سوره النجم (53) آیه 11

قرآن، سوره النجم (53) آیه 11

آیه پسین: سوره النجم (53) آیه 12
آیه پیشین: سوره النجم (53) آیه 10

عربی

ما كَذَبَ الْفُؤادُ ما رَأى

بدون حرکات عربی

ما كذب الفؤاد ما رأى

خوانش

Ma kathaba alfu-adu ma raa

آیتی

دل آنچه را که ديد دروغ نشمرد

خرمشاهی

دل او در آنچه ديد ناراستى نكرد.

کاویانپور

پيامبر آنچه را كه (بچشم) ديده بود، قلبش هرگز منكر آن نشد.

انصاریان

آنچه را دل [پیامبر] دید [به پیامبر] دروغ نگفت [تا او را درباره حقیقت فرشته وحی به وهم و خیال اندازد، بلکه به حضور و شهودش یقین کامل داشت.]

سراج

دروغ نگفت دل محمد ص آنچه را كه ديد دلش

فولادوند

آنچه را دل ديد انكار[ش‏] نكرد.

پورجوادی

قلبش آنچه را ديد تكذيب نكرد.

حلبی

دروغ نديد دل آنچه ديد.

اشرفی

تكذيب نكرد دل آنچه را بديد

خوشابر مسعود انصاري

دل [پيامبر] در آنچه ديد ناراستى نيفزود

مکارم

قلب (پاک او) در آنچه دید هرگز دروغ نگفت.

مجتبوی

دل [محمد ص‏] آنچه را ديد دروغ نگفت- دروغ داخل آن نكرد، يا به خطا نديد-.

مصباح زاده

تكذيب نكرد دل آنچه را بديد

معزی

دروغ نگفت دل آنچه را ديد

قمشه ای

آنچه (در غیب عالم) دید دلش هم به حقیقت یافت و کذب و خیال نپنداشت.

رشاد خليفه

آنچه او ديد، هرگز زاييده تخيلش نبود.

Literal

The heart did not lie/falsify what he/it saw/understood.

Al-Hilali Khan

The (Prophets) heart lied not (in seeing) what he (Muhammad SAW) saw.

Arthur John Arberry

His heart lies not of what he saw;

Asad

The [servant’s] heart did not give the lie to what he saw: [Inasmuch as the Prophet was fully aware of the spiritual character of his experience, there was no conflict between his conscious mind and his intuitive perception (the «vision of the heart») of what is normally not perceptible.]

Dr. Salomo Keyzer

Het hart van Mahomet stelde datgene wat hij gezien had, niet valschelijk voor.

Free Minds

The heart did not invent what it saw.

Hamza Roberto Piccardo

Il cuore non mentì su quel che vide.

Hilali Khan

The (Prophets) heart lied not (in seeing) what he (Muhammad SAW) saw.

Kuliev E.

и сердце не солгало о том, что он увидел.

M.-N.O. Osmanov

Сердце его (т. е. Мухаммада) подтвердило то, что он видел [воочию].

Mohammad Habib Shakir

The heart was not untrue in (making him see) what he saw.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The heart lied not (in seeing) what it saw.

Palmer

the heart belies not what he saw!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Kalp yalanlamadı gördüğünü.

Qaribullah

His heart did not lie of what he saw.

QXP

And never did he find contrary to reason what he learned. ((2:285), (6:164). ‹Raa› = Saw, learned, observed, took to heart).

Reshad Khalifa

The mind never made up what it saw.

Rodwell

His heart falsified not what he saw.

Sale

The heart of Mohammed did not falsely represent that which he saw.

Sher Ali

The heart of the Prophet lied not in seeing what he saw ?

Unknown German

Das Herz (des Propheten) hielt Wahrheit dem, was er sah.

V. Porokhova

То, что узрели ум и сердце, они (пророку) не солгали, –

Yakub Ibn Nugman

Мухәммәд г-мнең күңеле күргәнен ялган димәде, нык ышанды, ягъни Җәбраил фәрештәне үз сурәтендә күрде һәм Аллаһуны күңеле илә күрде.

جالندہری

جو کچھ انہوں نے دیکھا ان کے دل نے اس کو جھوٹ نہ مانا

طاہرالقادری

(اُن کے) دل نے اُس کے خلاف نہیں جانا جو (اُن کی) آنکھوں نے دیکھا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.