‹
قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 17
آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 18
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 16
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ
يطوف عليهم ولدان مخلّدون
Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona
پسراني همواره جوان گردشان مي چرخند ،
جاودانه جوانان بر گرد آنان مى گردند.
خادمين بهشت در ميان آنان بر انجام خدمت ميگردند.
نوجوانانی همیشه نو جوان همواره [برای خدمت] پیرامونشان می گردند،
مىگروند دور بهشتيان پسرانى كه هميشه بحالت كودكى مىمانند
بر گردشان پسرانى جاودان [به خدمت] مىگردند،
و نوجوانان جاودانى
بر ايشان مىگردند پسرانى هميشه جوان،
ميگردند برايشان كودكان نوپا جاودانيان
نوجوانى جاودانه بر [گرد] آنان مىگردند
نوجوانانی جاودان (در شکوه و طراوت) پیوسته گرداگرد آنان میگردند،
پسرانى هماره نوجوان [به خدمت] پيرامون ايشان مىگردند،
ميگردند بر ايشان كودكان نوپا جاودانيان
بگردند بر ايشان پسرانى جاودانان
و پسرانی زیبا که حسن و جوانیشان همیشگی و ابدی است گرد آنها به خدمت میگردند.
خدمتكاراني جاوداني از آنها پذيرايي خواهند كرد.
Immortal/eternal children/boys circle/walk around on them.
They will be served by immortal boys,
immortal youths going round about them
Immortal youths will wait upon them
Jonge lieden, die eeuwig jong zullen blijven, zullen om hen heen gaan, om hen te bedienen.
Moving amongst them will be immortal children.
Vagheranno tra loro fanciulli di eterna giovinezza,
They will be served by immortal boys,
Вечно юные отроки будут обходить их
Вечно юные отроки будут обходить их
Round about them shall go youths never altering in age,
There wait on them immortal youths
Around them shall go eternal youths,
Gencecik uşaklar dolanır çevrelerinde. Sürekli hizmete adanmışlardır.
(and there) shall wait on them immortal youths
Their children immortal, playful around them. (13:23), (52:21-24), (76:19).
Serving them will be immortal servants.
Aye-blooming youths go round about to them
Youths which shall continue in their bloom for ever, shall go round about to attend them,
There will wait on them youths who will not age,
Ihnen aufwarten werden Jünglinge, die nicht altern,
Со всех сторон благоприятствовать им будут ■ Прекрасны отроки, навечно (молодые),
Алар тирәсендә хезмәт белән әйләнерләр мәңге яшь булгучы егетләр.
نوجوان خدمت گزار جو ہمیشہ (ایک ہی حالت میں) رہیں گے ان کے آس پاس پھریں گے
ہمیشہ ایک ہی حال میں رہنے والے نوجوان خدمت گار ان کے اردگرد گھومتے ہوں گے،
‹