سوره الواقعة (56) آیه 28

قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 28

آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 29
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 27

عربی

فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ

بدون حرکات عربی

في سدر مخضود

خوانش

Fee sidrin makhdoodin

آیتی

در زير درخت سدر بي ، خار ،

خرمشاهی

در جوار درختان سدر بى خار.

کاویانپور

در سايه درختان سدر بى‏خار.

انصاریان

در سایه درخت سدر بی خارند،

سراج

در زير سايه سدر هستند كه خارهاى آن كنده شده

فولادوند

در [زير] درختان كُنار بى‏خار،

پورجوادی

در زير سدر بى‏خار،

حلبی

در [ميان‏] درختان سدر بى‏خار.

اشرفی

در زير سدر بى خار

خوشابر مسعود انصاري

در [ميان‏] درختان سدر بى خار

مکارم

آنها در سایه درختان «سِدر» بی‌خار قرار دارند،

مجتبوی

در [زير] كنارهايى بى‏خار،

مصباح زاده

در زير سدر بى خار

معزی

زير درخت سدرى بى خار

قمشه ای

در سایه درختان سدر پرمیوه بی‌خار.

رشاد خليفه

در باغ هاي سرسبز و پرميوه.

Literal

In bent over/thornless/ripe sedre/a lote tree.

Al-Hilali Khan

(They will be) among thornless lote-trees,

Arthur John Arberry

mid thornless lote-trees

Asad

[They, too, will find themselves] amidst fruit- laden lote-trees, [See note on 53:14.]

Dr. Salomo Keyzer

Zullen hun verblijf houden onder lotusboomen, vrij van doornen.

Free Minds

In lush orchards.

Hamza Roberto Piccardo

[Saranno] tra i loti senza spine,

Hilali Khan

(They will be) among thornless lote-trees,

Kuliev E.

Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,

M.-N.O. Osmanov

Они будут там среди лотосов, шипов лишенных,

Mohammad Habib Shakir

Amid thornless lote-trees,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Among thornless lote-trees

Palmer

Amid thornless lote trees.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Dikensiz kirazlar,

Qaribullah

(will be) among thornless Lote trees.

QXP

Among orchards of life without thorns.

Reshad Khalifa

In lush orchards.

Rodwell

Amid thornless sidrahs

Sale

shall have their abode among lote trees free from thorns,

Sher Ali

They will be amidst thornless lote-trees,

Unknown German

(Sie werden) unter dornenlosen Lotusbäumen (sein)

V. Porokhova

(Им пребывать) средь лотоса, лишенного шипов,

Yakub Ibn Nugman

Чәнечкесез сәдер агачлары астында.

جالندہری

(یعنی) بےخار کی بیریوں

طاہرالقادری

وہ بے خار بیریوں میں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.