سوره الواقعة (56) آیه 71

قرآن، سوره الواقعة (56) آیه 71

آیه پسین: سوره الواقعة (56) آیه 72
آیه پیشین: سوره الواقعة (56) آیه 70

عربی

أَ فَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

بدون حرکات عربی

أ فرأيتم النّار الّتي تورون

خوانش

Afaraaytumu alnnara allatee tooroona

آیتی

آيا آن آتشي را که مي افروزيد ديده ايد ؟

خرمشاهی

آيا انديشيده ايد به آتشى كه مى افروزيد؟

کاویانپور

آيا آتشى كه روشن مى‏كنيد، ملاحظه كرده‏ايد؟

انصاریان

به من خبر دهید آتشی که می افروزید،

سراج

آيا ديده‏ايد آتشى را كه مى‏افروزيد

فولادوند

آيا آن آتشى را كه برمى‏افروزيد ملاحظه كرده‏ايد؟

پورجوادی

آيا آتشى را كه مى‏افروزيد ديده‏ايد؟

حلبی

آيا مى‏بينيد آتشى را كه از [آتش زنه‏] بر مى‏آريد؟

اشرفی

آيا پس خبر دهيد آتشى كه ميافروزيد

خوشابر مسعود انصاري

آيا در آتشى كه از [ميان شاخه درخت‏] بر مى‏آوريد، انديشيده‏ايد؟

مکارم

آیا درباره آتشی که می‌افروزید فکر کرده‌اید؟!

مجتبوی

آيا آتشى را كه مى‏افروزيد ديده‏ايد؟

مصباح زاده

آيا پس خبر دهيد آتشى كه ميافروزيد

معزی

آيا ديديد آتشى را كه افروزيد

قمشه ای

آیا آتشی که روشن می‌کنید می‌نگرید؟

رشاد خليفه

آيا به آتشي كه مي افروزيد، توجه كرده ايد؟

Literal

Did you see/understand the fire which you strike/ignite?

Al-Hilali Khan

Tell Me! The fire which you kindle,

Arthur John Arberry

Have you considered the fire you kindle?

Asad

Have you ever considered the fire which you kindle?

Dr. Salomo Keyzer

Wat denkt gij? Het vuur, dat gij door wrijving verkrijgt,

Free Minds

Have you noted the fire you kindle?

Hamza Roberto Piccardo

Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando,

Hilali Khan

Tell Me! The fire which you kindle,

Kuliev E.

Видели ли вы огонь, который вы высекаете?

M.-N.O. Osmanov

Думали ли вы об огне, который высекаете?

Mohammad Habib Shakir

Have you considered the fire which you strike?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Have ye observed the fire which ye strike out;

Palmer

Have ye considered the fire which ye strike?

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Çakıp çakıp çıkardığınız o ateşi gördünüz mü?

Qaribullah

Have you thought about the fire you kindle?

QXP

Did you consider the fire you strike out?

Reshad Khalifa

Have you noted the fire you ignite?

Rodwell

What think ye? The fire which ye obtain by friction –

Sale

What think ye? The fire which ye strike,

Sher Ali

Have you considered the fire which you kindle ?

Unknown German

Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr zündet?

V. Porokhova

И тот огонь, который жжете вы, –

Yakub Ibn Nugman

Әйә беләсезме, һәр көнне кабызып файдаланган уттан хәбәр бирегез!

جالندہری

بھلا دیکھو تو جو آگ تم درخت سے نکالتے ہو

طاہرالقادری

بھلا یہ بتاؤ جو آگ تم سُلگاتے ہو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.