‹
قرآن، سوره الصف (61) آیه 1
آیه پسین: سوره الصف (61) آیه 2
آیه پیشین: سوره الممتحنة (60) آیه 13
سَبَّحَ لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الأَْرْضِ وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
سبّح للّه ما في السّماوات و ما في الأرض و هو العزيز الحكيم
Sabbaha lillahi ma fee alssamawati wama fee al-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
خدا را تسبيح گويند هر چه در آسمانها و، در زمين است ، و اوست پيروزمندو حکيم
آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است خداوند را نيايش كند، و اوست پيروزمند فرزانه.
آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، همه ستايشگر و تسبيحگوى خدا هستند و خدا تواناى با حكمت است.
آنچه در آسمان ها و آنچه در زمین است، خدا را [به پاک بودن از هر عیب و نقصی] می ستایند، و او توانای شکست ناپذیر و حکیم است.
بپاكى ستايش كرد خداى را آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است و او غالب و درست كردار است
آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است به تسبيح خدا مىپردازند، و اوست ارجمند حكيم.
آنچه در آسمانها و زمين است تسبيحگوى خدايند كه او پيروزمند فرزانه است.
بپاكى ياد مىكنند خداى را آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، و او بيهمتاى استواركار است.
تسبيح كرد خدا را آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است و اوست غالب درستكردار
آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است خدا را به پاكى ياد مىكند. و او پيروزمند فرزانه است
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است همه تسبیح خدا میگویند؛ و او شکستناپذیر و حکیم است!
هر چه در آسمانها و هر چه در زمين است خداى را به پاكى ستايند، و اوست تواناى بىهمتا و داناى با حكمت.
تسبيح كرد خدا را آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است و اوست غالب درستكردار
تسبيح گفت خدا را آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است و او است عزّتمند حكيم
هر چه در آسمانها و زمین است همه به تسبیح و ستایش خدای عالم که مقتدر و حکیم است مشغولند.
آنچه در آسمان ها و زمين است، خدا را تجليل مي كند. اوست صاحب اقتدار و حكيم .
What (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth praise/glorify to God, and He is the glorious/mighty , the wise/judicious.
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies Allah. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
All that is in the heavens and the earth magnifies God; He is the All-mighty; the All-wise.
ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols God’s limitless glory: for He alone is almighty, truly wise!
Alles wat zich in den hemel en op aarde bevindt verkondigt den lof van God; want hij is machtig en wijs.
Glorifying God is everything in the heavens and everything on the Earth. And He is the Noble, the Wise.
Glorifica Allah ciò che è nei cieli e sulla terra. Egli è l’Eccelso, il Saggio.
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies Allah. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Славит Аллаха то, что на небесах, и то, что на земле. Он – Могущественный, Мудрый.
Славословят Аллаху те, кто на небесах, и те, кто на земле: Он – великий, мудрый!
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the glory of Allah; and He is the Mighty, the Wise.
All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise.
What is in the heavens and what is in the earth celebrates the praises of God, for He is the mighty, the wise!
Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah’ı tespih etmiştir. Azîz’dir O, Hakîm’dir.
All that is in the heavens and earth exalt Allah. He is the Almighty, the Wise.
All things in the heavens and all things in the earth are constantly working to manifest the Glory of Allah and to fulfill His Plan. For, He is the Almighty, the Wise.
Glorifying GOD is everything in the heavens and everything on earth. He is the Almighty, Most Wise.
ALL that is in the Heavens and all that is on the Earth praiseth God. He is the Mighty, the Wise!
Whatever is in heaven and in earth celebrateth the praise of God; for He is mighty and wise.
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth glorifies ALLAH; and HE is the Mighty, the Wise.
Was in den Himmeln und was auf Erden ist, preist Allah; und Er ist der Allmächtige, der Allweise.
Все в небесах и на земле ■ Хвалу и славу воздает Аллаху, ■ Кто мудрости и мощи преисполнен!
Җирдәге вә күкләрдәге һәр нәрсә Аллаһу тәгаләне: «Һәр кимчелектән пакь дип, мактап тәсбих әйтә. Ул – Аллаһ һәрнәрсәдән өстен һәм гаделлек белән хөкем итүчедер.
جو چیز آسمانوں میں ہے اور زمین میں ہے سب خدا کی تنزیہ کرتی ہے اور وہ غالب حکمت والا ہے
جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے (سب) اللہ کی تسبیح کرتے ہیں، اور وہ بڑی عزت و غلبہ والا بڑی حکمت والا ہے،
‹