‹
قرآن، سوره القلم (68) آیه 47
آیه پسین: سوره القلم (68) آیه 48
آیه پیشین: سوره القلم (68) آیه 46
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
أم عندهم الغيب فهم يكتبون
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona
يا علم غيب مي دانند و آنهايند که مي نويسند ؟
يا مگر علم و اسرار غيب با ايشان است و از روى آن مى نويسند؟
يا آنكه نزد آنان علم غيب هست و آن را مىنويسند؟
یا غیب نزد آنان است و آنان از روی آن] می نویسند [و خود با تکیه بر آن به ادعاهای خود یقین می کنند و به دیگران هم خبر می دهند؟
آيا نزد ايشان است غيب (لوح محفوظ) و ايشان مىنويسند (از آنجا آنچه حكم مىكنند)
يا [علم] غيب پيش آنهاست و آنها مىنويسند؟
يا به مكنونات غيبى واقفند و آن را مىنويسند؟
يا «غيب» نزد آنهاست و [آنها از روى آن] مىنويسند.
آيا نزد ايشانست از غيب پس ايشان مىنويسند
يا مگر در نزدشان علم غيب وجود دارد و آنان [از روى آن] مىنويسند؟
یا اسرار غیب نزد آنهاست و آن را مینویسند (و به یکدیگر میدهند)؟!
يا مگر نزدشان علم غيب است كه [آن را] مىنويسند- و به ديگران مىدهند-؟!
آيا نزد ايشانست از غيب پس ايشان مىنويسند
يا نزد ايشان است ناپيدا پس ايشان مى نويسند
یا آنکه از عالم غیب آگاهند تا از آنجا چیزی بر نویسند؟
آيا آنها از آينده خبر دارند؟ آيا آن را ضبط كرده اند؟
Or at them (is) the unseen/absent/(future) , so they are writing/dictating/ordering?
Or that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al-Lauh Al-Mahfooz) is in their hands, so that they can write it down?
Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down?
Or [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is within their grasp, so that [in time] they can write it down?
Zijn de geheimen der toekomst met hen, en schrijven zij die van de tafel van Gods besluiten af?
Or do they know the future? So they have it recorded?
Forse possiedono l’invisibile e lo descrivono?
Or that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al-Lauh Al-Mahfooz) is in their hands, so that they can write it down?
Или же они владеют сокровенным и записывают его?
Или они знают сокровенное и могут записать [его] ?
Or have they (the knowledge of) the unseen, so that they write (it) down?
Or is the Unseen theirs that they can write (thereof)?
Or have they the knowledge of the unseen, so that they write?
Yoksa gayb, yanlarında da onlar mı yazıyorlar?
Or, is the Unseen with them, and they are writing it down!
Or is it that theirs is the future that they have written down?
Do they know the future? Do they have it recorded?
Are the secret things within their ken? Do they copy them from the Book of God?
Are the secrets of futurity with them; and do they transcribe the same from the table of God’s decrees?
Have they the knowledge of the unseen so that they write it down ?
Ist das Verborgene bei ihnen, so daß sie (es) niederschreiben können?
Иль в их руках Незримое лежит, ■ О коем они могут записи вести?
Әллә алар хозурында яшерен эшне белү белеме бармы, ягъни Ләүхүл Мәхфуз алар хозурында булып шуннан күчереп язалармы, шуның өчен аларның синең пәйгамбәрлегеңә ихтыяҗлары юкмы?
یا ان کے پاس غیب کی خبر ہے کہ (اسے) لکھتے جاتے ہیں
کیا ان کے پاس علمِ غیب ہے کہ وہ (اس کی بنیاد پر اپنے فیصلے) لکھتے ہیں،
‹