سوره الحاقة (69) آیه 32

قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 32

آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 33
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 31

عربی

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُها سَبْعُونَ ذِراعاً فَاسْلُكُوهُ

بدون حرکات عربی

ثمّ في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه

خوانش

Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu

آیتی

و او را با زنجيري به درازاي هفتاد ذراع بکشيد

خرمشاهی

سپس در زنجيرى كه طولش هفتاد ذرع است، بندش كنيد.

کاویانپور

آن گاه او را با زنجيرى كه طولش هفتاد ذرع است محكم ببنديد.

انصاریان

سپس او را در زنجیری که طولش هفتاد ذرع است به بند کشید،

سراج

سپس در زنجيرى كه طولش هفتاد ذراع است در آريد او را (بر جسدش محكم به پيچيد)

فولادوند

پس در زنجيرى كه درازى آن هفتاد گز است وى را در بند كشيد.

پورجوادی

و با زنجير هفتاد ذراعى بسته‏اش داريد،

حلبی

سپس او را در زنجيرى بنديد كه درازاى آن هفتاد گز باشد و او را بكشيد،

اشرفی

سپس او را در زنجيرى كه حد ذرع آن هفتاد ذرعست در كشيدش

خوشابر مسعود انصاري

آن گاه او را در زنجيرى كه طولش هفتاد گز است در بند كشيد

مکارم

بعد او را به زنجیری که هفتاد ذراع است ببندید؛

مجتبوی

سپس در زنجيرى كه درازاى آن هفتاد گز باشد در آريدش.

مصباح زاده

سپس او را در زنجيرى كه حد ذرع آن هفتاد ذرعست در كشيدش

معزی

پس در زنجيرى كه درازيش هفتاد ذراع است او را بكشيد

قمشه ای

آن‌گاه به زنجیری که طولش هفتاد ذراع است (به آتش) در کشید.

رشاد خليفه

با زنجيري كه طولش هفتاد ذرع است، او را ببنديد.

Literal

Then in a chain its measure (length is) seventy arm/ells/cubit , so enter/pass/thread/(tie) him.

Al-Hilali Khan

«Then fasten him with a chain whereof the length is seventy cubits!»

Arthur John Arberry

then in a chain of seventy cubits› length insert him!

Asad

and then thrust him into a chain [of other sinners like him 17 – a chain] the length whereof is seventy cubits:

Dr. Salomo Keyzer

Sluit hem in eene keten, van eene lengte van zeventig ellebogen

Free Minds

Then, in a chain that is the length of seventy arms, tie him up.

Hamza Roberto Piccardo

e poi legatelo con una catena di settanta cubiti.

Hilali Khan

"Then fasten him with a chain whereof the length is seventy cubits!"

Kuliev E.

и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!

M.-N.O. Osmanov

потом посадите на цепь длиной в семьдесят локтей,

Mohammad Habib Shakir

Then thrust him into a chain the length of which is seventy cubits.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And then insert him in a chain whereof the length is seventy cubits.

Palmer

then into a chain whose length is seventy cubits force him!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Sonra, boyu yetmiş arşın olan bir zincirde yollayın onu!»

Qaribullah

then in a chain seventy arm’s lengths long insert him.

QXP

And then make him a link in the very long chain of people like him. (Seventy cubits = Very long).

Reshad Khalifa

In a chain that is seventy arms long, tie him up.

Rodwell

Then into a chain whose length is seventy cubits thrust him;

Sale

then put him into a chain of the length of seventy cubits:

Sher Ali

`Then bind him with a chain, the length of which is seventy cubits,

Unknown German

Dann stoßt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist;

V. Porokhova

Затем заставить его шествовать в цепи ■ Длиною в семьдесят локтей, –

Yakub Ibn Nugman

Соңра аны җитмеш аршын озынлыктагы чылбыр белән урагыз!

جالندہری

پھر زنجیر سے جس کی ناپ ستر گز ہے جکڑ دو

طاہرالقادری

پھر ایک زنجیر میں جس کی لمبائی ستر گز ہے اسے جکڑ دو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.