سوره الحاقة (69) آیه 38

قرآن، سوره الحاقة (69) آیه 38

آیه پسین: سوره الحاقة (69) آیه 39
آیه پیشین: سوره الحاقة (69) آیه 37

عربی

فَلا أُقْسِمُ بِما تُبْصِرُونَ

بدون حرکات عربی

فلا أقسم بما تبصرون

خوانش

Fala oqsimu bima tubsiroona

آیتی

پس سوگند به آنچه مي بينيد ،

خرمشاهی

پس به آنچه مى بينيد سوگند مى خورم.

کاویانپور

(چنان نيست كه شما كافران پنداشتيد) سوگند بآنچه مى‏بينيد.

انصاریان

پس سوگند یاد می کنم به آنچه [از محسوسات] می بینید،

سراج

سوگند ياد مى‏كنم به آنچه مى‏بينيد

فولادوند

پس نه [چنان است كه مى‏پنداريد]، سوگند ياد مى‏كنم به آنچه مى‏بينيد،

پورجوادی

پس سوگند به ديده‏ها

حلبی

پس سوگند مى‏خورم بدانچه مى‏بينيد،

اشرفی

پس نه چنين است سوگند ميخورم بآنچه مى‏بينيد (از آثار قدرت)

خوشابر مسعود انصاري

پس به آنچه مى‏بينيد سوگند ياد مى‏كنم

مکارم

سوگند به آنچه می‌بینید،

مجتبوی

پس سوگند به آنچه مى‏بينيد،

مصباح زاده

پس نه چنين است سوگند ميخورم بانچه مى بينيد (از آثار قدرت)

معزی

پس سوگند ياد نمى كنم بدانچه بينيد

قمشه ای

قسم به آنچه (از آثار حق) می‌بینید.

رشاد خليفه

سوگند مي خورم به آنچه كه مي بينيد.

Literal

So I do not swear/make oath with what you see .

Al-Hilali Khan

So I swear by whatsoever you see,

Arthur John Arberry

No! I swear by that you see

Asad

BUT NAY! I call to witness an that you can see,

Dr. Salomo Keyzer

Ik zweer bij datgene wat gij ziet.

Free Minds

I swear by what you see.

Hamza Roberto Piccardo

Lo giuro per quel che vedete,

Hilali Khan

So I swear by whatsoever you see,

Kuliev E.

О да! Клянусь тем, что вы видите,

M.-N.O. Osmanov

О да! Клянусь тем, что вы видите,

Mohammad Habib Shakir

But nay! I swear by that which you see,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

But nay! I swear by all that ye see

Palmer

I need not swear by what ye see

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Hayır, sandıkları gibi değil! Yemin ederim gördüklerinize,

Qaribullah

I swear by all that you can see,

QXP

But nay, I call to witness all that you see (that actions have consequences of their like).

Reshad Khalifa

I swear by what you see.

Rodwell

It needs not that I swear by what ye see,

Sale

I swear by that which ye see,

Sher Ali

But nay, I swear by that which you see,

Unknown German

Nein, Ich schwöre bei dem, was ihr seht,

V. Porokhova

В знак Моего (знаменья), ■ Что взору вашему открыто,

Yakub Ibn Nugman

Сезнең күргән нәрсәләрегез белән дә ант итәргә хаҗәт юк.

جالندہری

تو ہم کو ان چیزوں کی قسم جو تم کو نظر آتی ہیں

طاہرالقادری

سو میں قَسم کھاتا ہوں ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے ہو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.