‹
قرآن، سوره المعارج (70) آیه 37
آیه پسین: سوره المعارج (70) آیه 38
آیه پیشین: سوره المعارج (70) آیه 36
عَنِ الْيَمِينِ وَ عَنِ الشِّمالِ عِزِينَ
عن اليمين و عن الشّمال عزين
AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
دسته دسته از جانب چپ و از جانب راست
از جانب راست و از جانب چپ، گروه در گروه.
از چپ و راست دسته دسته در اطراف تو جمع ميشوند.
از راست و چپ، گروه گروه،
از جانب راست و چپ تو در حاليكه گروه گروه جمع شوندگانند
گروه گروه، از راست و از چپ [هجوم مىآورند]؟
و از يمين و يسار پراكنده مىشوند
از راست و از چپ گروه گروه.
از راست و از چپ متفرقند
گروه گروه از راست و از چپ
از راست و چپ، گروه گروه (و آرزوی بهشت دارند)!
از راست و از چپ گروه گروه
از راست و از چپ متفرقند
از راست و از چپ گروه هائى
از راست و چپ گروه گروه (باز پراکنده میشوند و به دین خدا نمیگروند).
آنها به راست و به چپ فرار مي كنند.
Groups of people/relations from the right (side), and from the left (side).
(Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad SAW)?
towards thee on the right hand and on the left hand in knots?
[coming upon thee] from the right and from the left, in crowds?
In scharen ter rechter- en ter linkerhand?
From the right and the left, in crowds?
[venendo] in gruppi da destra e da sinistra?
(Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad SAW)?
толпами справа и слева?
толпами справа и слева?
On the right hand and on the left, in sundry parties?
On the right and on the left, in groups?
crowding together on the right and on the left?
Sağdan ve soldan parçalar halinde.
on the right and on the left in groups?
On the right and on the left, in groups!
To the right, and to the left, they flee.
On the right hand and on the left, in bands?
in companies, on the right hand and on the left?
From the right hand and from the left, in different parties ?
Von rechts und links, gruppenweise gesondert?
Толпою справа и толпою слева?
уңнан да, сулдан да синең хозурыңа ашыгып киләләр.
اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)
دائیں جانب سے (بھی) اور بائیں جانب سے (بھی) گروہ در گروہ،
‹