‹
قرآن، سوره المدثر (74) آیه 19
آیه پسین: سوره المدثر (74) آیه 20
آیه پیشین: سوره المدثر (74) آیه 18
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
فقتل كيف قدّر
Faqutila kayfa qaddara
مرگ بر او باد ، چگونه طرحي افکند ؟
پس مرگ بر او باد چگونه سگاليد.
مرگ بر او چه بد تدبير نمود.
پس مرگ بر او باد، چگونه سنجید؟
و ملعون باد چگونه اندازه گرفت
كشته بادا، چگونه [او] سنجيد؟
مرگ بر او، چگونه حساب كرد.
پس نفرين باد [بر او] چگونه اندازه كرد،
پس كشته باد چگونه قرارداد
پس نفرين بر او باد چگونه سنجيد؟
مرگ بر او باد! چگونه (برای مبارزه با حق) مطلب را آماده کرد!
پس مرگ بر او باد، چگونه اندازه كرد؟!
پس كشته باد چگونه قرار داد
پس كشته شود چگونه سنجيد
و خدایش بکشد که چقدر اندیشه غلطی کرد.
چه تصميم فلاکت باري گرفت.
So how he evaluated/estimated was killed (punished).
So let him be cursed! How he plotted!
death seize him, how he determined!
and thus he destroys himself, 9 the way he meditates:
Gevloekt zij hij. Hoe kwaadwillig heeft hij die gereed gemaakt!
So woe to him for how he thought.
Perisca per come l’ha definito,
So let him be cursed! How he plotted!
Да сгинет он! Как он рассчитал?!
Да сгинет он! Как это он предусмотрел?!
But may he be cursed how he plotted;
(Self-)destroyed is he, how he planned!
May he be killed, – how he planned!
Kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı!
death seized him, how was his determining!
And thus he destroys himself, how he designs.
Miserable is what he decided.
May he be cursed! How he planned!
May he be cursed: How maliciously hath he prepared the same!
Ruin seize him ! how he calculated !
Verderben über ihn! Wie wog er!
Да будет убиен он! ■ Как он все устроил!
Вәлидкә ләгънәт булсын башы ватылсын – ничек чамалый!
یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی
بس اس پر (اللہ کی) مار (یعنی لعنت) ہو، اس نے کیسی تجویز کی،
‹