‹
قرآن، سوره المدثر (74) آیه 20
آیه پسین: سوره المدثر (74) آیه 21
آیه پیشین: سوره المدثر (74) آیه 19
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
ثمّ قتل كيف قدّر
Thumma qutila kayfa qaddara
، باز هم مرگ بر او باد ، چگونه طرحي افکند ؟
باز مرگ بر او باد چگونه سگاليد.
باز مرگ بر او چه بد تصميم گرفت.
باز هم مرگ بر او باد، چگونه سنجید؟
پس ملعون باد چگونه اندازه گرفت
[آرى،] كشته بادا، چگونه [او] سنجيد.
باز هم مرگ بر او، چگونه حساب كرد.
پس نفرين باد [بر او] كه چگونه اندازه كرد،
بازگويم كشته باد چگونه قرارداد
باز نفرين بر او باد چگونه سنجيد؟
باز هم مرگ بر او، چگونه مطلب (و نقشه شیطانی خود را) آماده نمود!
باز هم مرگ بر او باد، چگونه اندازه كرد؟!
باز گويم كشته باد چگونه قرار داد
سپس كشته شود چگونه سنجيد
باز هم خدایش بکشد که چه فکر خطایی نمود.
واقعاً كه تصميم فلاکت باري گرفت.
Then was killed (punished) how he evaluated/estimated.
And once more let him be cursed, how he plotted!
Again, death seize him, how he determined!
yea, he destroys himself, the way he meditates!
En hij moge nog eens gevloekt zijn. Hoe kwaadwillig heeft hij die gereed gemaakt!
Then woe to him for how he thought.
Sí, perisca per come l’ha definito!
And once more let him be cursed, how he plotted!
Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!
Да сгинет он дважды! Как же он предусмотрел!
Again, may he be cursed how he plotted;
Again (self-)destroyed is he, how he planned! –
Again, may he be killed, – how he planned!
Bir kez daha kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı?!
Again, death seized him, how was his determining!
Again, he destroys himself, how he designs.
Miserable indeed is what he decided.
Again, may he be cursed! How he planned!
And again, may he be cursed: How maliciouswly hath he prepared the same!
Ruin seize him again ! how he calculated !
Verderben über ihn abermals! Wie wog er!
И вновь – пусть будет он убит! ■ Как рассчитал он все!
Ул һәлак булсын, халыкны хактан адаштырырга янә ничек чамалый!
پھر یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی
اس پر پھر (اللہ کی) مار (یعنی لعنت) ہو، اس نے کیسی تجویز کی،
‹