سوره القيامة (75) آیه 40

قرآن، سوره القيامة (75) آیه 40

آیه پسین: سوره الانسان (76) آیه 1
آیه پیشین: سوره القيامة (75) آیه 39

عربی

أَ لَيْسَ ذلِكَ بِقادِرٍ عَلى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتى

بدون حرکات عربی

أ ليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى

خوانش

Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta

آیتی

آيا خداوند قادر نيست که مردگان را زنده سازد ؟

خرمشاهی

آيا آن [آفريدگار] توانا بر آن نيست كه مردگان را زنده كند؟

کاویانپور

آيا صاحب اين قدرت به زنده كردن مردگان قادر نيست؟

انصاریان

آیا چنین نیرومند آگاهی توانا نیست که مردگان را زنده کند؟

سراج

آيا نيست آنكه چنين آفريند توانا بر آنكه زنده گرداند مردگان را

فولادوند

آيا چنين كسى قادر نيست كه مردگان را زنده كند؟!

پورجوادی

آيا چنين كسى قادر نيست مردگان را زنده كند؟

حلبی

آيا همو قادر نيست كه مردگان را زنده كند؟

اشرفی

آيا نيست آن (خدا) توانا بر اينكه زنده گرداند مردگان را

خوشابر مسعود انصاري

آيا اين [خدا] بر آنكه مردگان را زنده كند توانا نيست؟ .

مکارم

آیا چنین کسی قادر نیست که مردگان را زنده کند؟!

مجتبوی

آيا آن [خداى‏] قادرى نيست كه مردگان را زنده كند؟

مصباح زاده

آيا نيست آن (خدا) توانا بر اينكه زنده گرداند مردگان را

معزی

آيا نيست آن توانا بر آنكه زنده سازد مرده گان را

قمشه ای

آیا چنین خدای (با قدرت و حکمت) باز نتواند مردگان را زنده گرداند؟

رشاد خليفه

پس آيا او قادر نيست كه مرده را دوباره زنده كند؟

Literal

Is not that with capable/able on that He revives/makes alive the deads?448

Al-Hilali Khan

Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).

Arthur John Arberry

What, is He not able to quicken the dead?

Asad

Is not He, then; able to bring the dead back to life?

Dr. Salomo Keyzer

Is hij die dit gedaan heeft, niet in staat de dooden te doen herleven?

Free Minds

Is One as such then not able to resurrect the dead?

Hamza Roberto Piccardo

Colui [che ha fatto tutto questo] non sarebbe dunque capace di far risorgere i morti?

Hilali Khan

Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).

Kuliev E.

Неужели Он не способен воскресить мертвых?

M.-N.O. Osmanov

Так неужели [после этого] Он не в состоянии воскресить мертвых?

Mohammad Habib Shakir

Is not He able to give life to the dead?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Is not He (Who doeth so) Able to bring the dead to life?

Palmer

Is not He able to quicken the dead?

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Peki bunu yapan, ölüyü diriltmeye güç yetiremez mi?

Qaribullah

What, is He then unable to revive the dead?

QXP

Is not He, then, Able to bring the dead to life?

Reshad Khalifa

Is He then unable to revive the dead?

Rodwell

Is not He powerful enough to quicken the dead?

Sale

Is not he who hath done this able to quicken the dead?

Sher Ali

Has not such a one the power to raise the dead to life ?

Unknown German

Und da sollte Er nicht imstande sein, die Toten ins Leben zu rufen?

V. Porokhova

(Так что ж!) ■ Ужель умерших Он не может воскресить? ■ (Воистину, Он – может!)

Yakub Ibn Nugman

Бу эшләрне эшләгән Аллаһуның үлекләрне тергезергә көче җитмәсме?

جالندہری

کیا اس خالق کو اس بات پر قدرت نہیں کہ مردوں کو جلا اُٹھائے؟

طاہرالقادری

تو کیا وہ اس بات پر قادر نہیں کہ مُردوں کو پھر سے زندہ کر دے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.