‹
قرآن، سوره المرسلات (77) آیه 41
آیه پسین: سوره المرسلات (77) آیه 42
آیه پیشین: سوره المرسلات (77) آیه 40
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلالٍ وَ عُيُونٍ
إنّ المتّقين في ظلال و عيون
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
پرهيزگاران در سايه ها و کنار چشمه سارانند ،
پرهيزگاران در سايه ساران و [كنار] چشمه سارانند.
آن روز پرهيزكاران در سايه درختان بهشت و در كنار چشمه ساران خواهند بود.
به یقین پرهیزکاران در زیر سایه ها و کنار چشمه سارهایند،
البته پرهيزكاران در سايههاى درختان بهشت و بر كنار چشمههايند
آن روز واى بر تكذيبكنندگان.
پرهيزگاران در سايهها و چشمهسارانند.
بيگمان پرهيزگاران در [زير] سايهها و [كنار چشمهها] باشند.
بدرستيكه پرهيزكاران در سايهها و چشمه سارهايند
پرهيزگاران در سايهها و چشمهساران خواهند بود
(در آن روز) پرهیزگاران در سایههای (درختان بهشتی) و در میان چشمهها قرار دارند،
همانا پرهيزگاران در سايهها و [كنار] چشمهها باشند.
بدرستى كه پرهيزگاران در سايهها و چشمه سارهايند
همانا پرهيزكارانند در سايه ها و چشمه سارهائى
(آن روز سخت) بندگان با تقوا و پرهیزگار در سایه درختان بهشت و طرف نهرهای جاری متنعّمند.
پرهيزكاران از سايه ها و چشمه سارها لذت خواهند برد.
That truly the fearing and obeying (are) in shades and water springs/wells.
Verily, the Muttaqoon (pious – see V.:) shall be amidst shades and springs.
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
[AS AGAINST this,] behold, the God-conscious shall dwell amidst [cooling] shades and springs,
Maar de vrome zal te midden van schaduwen en fonteinen wonen.
The righteous are among shades and springs.
I timorati [di Allah] saranno tra ombre e sorgenti,
Verily, the Muttaqoon (pious – see V.2:2) shall be amidst shades and springs.
Воистину, богобоязненные пребудут среди сеней и источников
Воистину, богобоязненные будут под сенью [деревьев] и среди источников
Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains,
Lo! those who kept their duty are amid shade and fountains,
Verily, the pious are amid shades and springs
Takvaya sarılanlar gölgeler altında, su kaynaklarındadır.
Indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains
Behold, those who walk aright, are amid shades and springs.
The righteous will enjoy shade and springs.
But the god-fearing shall be placed amid shades and fountains,
But the pious shall dwell amidst shades and fountains,
The righteous will be in the midst of shades and springs,
Die Gerechten werden inmitten von Schatten und Quellen sein,
А праведным же пребывать в тени ■ Средь родниковых вод,
Аллаһудан куркып гөнаһлардан сакланучылар, җәннәттә чишмә буйларында күләгәдә рәхәтлектәләр.
بےشک پرہیزگار سایوں اور چشموں میں ہوں گے
بیشک پرہیزگار ٹھنڈے سایوں اور چشموں میں (عیش و راحت کے ساتھ) ہوں گے،
‹