‹
قرآن، سوره النبإ (78) آیه 19
آیه پسین: سوره النبإ (78) آیه 20
آیه پیشین: سوره النبإ (78) آیه 18
وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَتْ أَبْواباً
و فتحت السّماء فكانت أبوابا
Wafutihati alssamao fakanat abwaban
آسمان شکافته شود و هر شکاف دري باشد
و آسمان گشوده شود و دروازه-دروازه باشد.
درهاى آسمان گشوده ميشود.
و آسمان گشوده می شود، پس به صورت درهایی درمی آید.
و گشاده شود آسمان پس باشد داراى درها
روزى كه در «صور» دميده شود، و گروه گروه بياييد؛
و درهاى آسمان گشوده شود
و آسمانها گشاده شود، و [براى نزول فرشتگان درها پديدار] گردد.
و گشوده شود آسمان پس گردد درها
و آسمان شكافته شود و دروازه، دروازه گردد
و آسمان گشوده میشود و بصورت درهای متعددی درمیآید!
و آسمان شكافته و گشوده شود پس درهايى گردد- براى نزول فرشتگان يا براى راهيافتن انسان به عالم فرشتگان-.
و گشوده شود آسمان پس گردد درها
و گشوده شود آسمان پس بگردد درهائى
و درهای آسمان به ابواب مختلف گشوده شود (تا هر فوجی از دری شتابند).
آسمان همچون دروازه هايي گشوده خواهد شد.
And the sky/space was opened, so it was/became doors/entrances.
And the heaven shall be opened, and it will become as gates,
and heaven is opened, and become gates,
and when the skies are opened and become [as wide-flung] gates;
De hemelen zullen geopend wezen, en zij zullen vol poorten zijn, om er de engelen te laten doorgaan.
And the universe is opened, so it becomes gates.
sarà spalancato il cielo e [sarà tutto] porte,
And the heaven shall be opened, and it will become as gates,
и небо раскроется и станет вратами,
[В тот день] разверзнется небо и станет как [распахнутые] врата,
And the heaven shall be opened so that it shall be all openings,
And the heaven is opened and becometh as gates,
and the heavens shall be opened, and shall be all doors,
Gök açılmış, kapı kapı oluvermiştir.
and heaven is opened, having gates,
When the gates of the sky are flung open. (Mankind learn about the high space).
The heaven will be opened like gates.
And the heaven shall be opened and be full of portals,
and the heaven shall be opened, and shall be full of gates for the angels to pass through;
And the heaven shall be opened and shall become all doors.
Und der Himmel öffnet sich und wird (wie) Tore,
Вратами распахнутся небеса,
Күк ачылыр да, анда ишекләре булыр.
اور آسمان کھولا جائے گا تو (اس میں) دروازے ہو جائیں گے
اور آسمان (کے طبقات) پھاڑ دیئے جائیں گے تو (پھٹنے کے باعث گویا) وہ دروازے ہی دروازے ہو جائیں گے،
‹