‹
قرآن، سوره المطففين (83) آیه 11
آیه پسین: سوره المطففين (83) آیه 12
آیه پیشین: سوره المطففين (83) آیه 10
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
الّذين يكذّبون بيوم الدّين
Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
آنان که روز جزا را دروغ انگاشتند
كسانى كه روز جزا را منكرند.
كسانى كه روز جزا را تكذيب ميكنند.
آنان که همواره روز جزا را تکذیب می کنند.
و دروغ مىدارند روز پاداش و كيفر را (و بدان ايمان نمىآورند)
واى بر تكذيبكنندگان در آن هنگام:
آنان كه روز جزا را منكرند
آنان كه روز حساب را دروغ شمارند،
آنان كه تكذيب كنندگان روز جزا را
آنان كه روز جزا را دروغ مىانگارند
همانها که روز جزا را انکار میکنند.
آنان كه روز حساب و پاداش را دروغ مىشمرند.
آنان كه تكذيب كنند روز جزا را
آنان كه تكذيب كنند به روز دين
آنان که روز جزا را تکذیب میکنند.
آنها به روز قضاوت ايمان ندارند.
Those who lie/deny/falsify with the Judgment Day/Resurrection Day .
Those who deny the Day of Recompense.
who cry lies to the Day of Doom;
those who give the lie to the [coming of] Judgment Day:
Die den dag des oordeels als een valschheid loochenen!
Those who denied the Day of recompense.
che tacciano di menzogna il Giorno del Giudizio.
Those who deny the Day of Recompense.
которые считают ложью День воздаяния!
кто отрицает Судный день!
Who give the lie to the day of judgment.
Those who deny the Day of Judgment
Who call the judgment day a lie!
Onlar ki din gününü yalanlarlar.
who belied the Day of Recompense!
Those who deny the Day of Judgment.
They do not believe in the Day of Judgment.
Who treated the day of judgment as a lie!
who denied the day of judgement as a falsehood!
Who deny the Day of Judgment.
Die den Tag des Gerichts leugnen.
Кто ложью Судный День нарек.
Алар кыямәт һәм хисаб көнен ялганга тоталар.
(یعنی) جو انصاف کے دن کو جھٹلاتے ہیں
جو لوگ روزِ جزا کو جھٹلاتے ہیں،
‹