سوره الإنشقاق (84) آیه 3

قرآن، سوره الإنشقاق (84) آیه 3

آیه پسین: سوره الإنشقاق (84) آیه 4
آیه پیشین: سوره الإنشقاق (84) آیه 2

عربی

وَ إِذَا الأَْرْضُ مُدَّتْ

بدون حرکات عربی

و إذا الأرض مدّت

خوانش

Wa-itha al-ardu muddat

آیتی

و چون زمين منبسطشود ،

خرمشاهی

و آنگاه كه زمين بازكشيده گردد.

کاویانپور

و هنگامى كه زمين كشيده شود و هموار گردد.

انصاریان

و هنگامی که زمین گسترده شود

سراج

و آنگه كه زمين كشيده شود

فولادوند

و پروردگارش را فرمان برد و [چنين‏] سزد.

پورجوادی

آن گاه كه زمين به اطاعت از پروردگارش باز شود و نهان داشته‏هايش را به كمال بيرون ريزد

حلبی

و آن گاه كه زمين هموار شود،

اشرفی

و آنگاه كه زمين كشيده شود

خوشابر مسعود انصاري

و هنگامى كه زمين كشيده شود

مکارم

و در آن هنگام که زمین گسترده شود،

مجتبوی

و آنگاه كه زمين كشيده و گسترده شود- به اينكه كوه‏ها از ميان برداشته و زمين هموار گردد-.

مصباح زاده

و آنگاه كه زمين كشيده شود

معزی

و گاهى كه زمين كشيده (پهن) شد

قمشه ای

و هنگامی که زمین وسیع و منبسط شود.

رشاد خليفه

هنگامي که زمين وسيع شود.

Literal

And when/if the earth/Planet Earth was extended/spread.

Al-Hilali Khan

And when the earth is stretched forth,

Arthur John Arberry

when earth is stretched out

Asad

and when the earth is leveled,

Dr. Salomo Keyzer

Als de aarde zal worden uitgestrekt,

Free Minds

And when the land is stretched.

Hamza Roberto Piccardo

quando la terra sarà spianata,

Hilali Khan

And when the earth is stretched forth,

Kuliev E.

когда земля будет распростерта,

M.-N.O. Osmanov

когда земля изгладится [от гор и долин],

Mohammad Habib Shakir

And when the earth is stretched,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And when the earth is spread out

Palmer

And when the earth is stretched out

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ve yer uzatıldığı,

Qaribullah

when the earth is stretched out

QXP

And when the earth is spread out. (It becomes widely inhabited).

Reshad Khalifa

The earth will be leveled.

Rodwell

And when Earth shall have been stretched out as a plain,

Sale

and when the earth shall be stretched out,

Sher Ali

And when the earth is spread out

Unknown German

Und wenn die Erde sich dehnt,

V. Porokhova

Когда расправилась земля,

Yakub Ibn Nugman

Вә әгәр җир сузылып тигезләнсә.

جالندہری

اور جب زمین ہموار کر دی جائے گی

طاہرالقادری

اور جب زمین (ریزہ ریزہ کر کے) پھیلا دی جائے گی،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.