سوره الأعلى (87) آیه 18

قرآن، سوره الأعلى (87) آیه 18

آیه پسین: سوره الأعلى (87) آیه 19
آیه پیشین: سوره الأعلى (87) آیه 17

عربی

إِنَّ هذا لَفِي الصُّحُفِ الأُْولى

بدون حرکات عربی

إنّ هذا لفي الصّحف الأولى

خوانش

Inna hatha lafee alssuhufi al-oola

آیتی

اين سخن در صحيفه هاي نخستين است :

خرمشاهی

اين [نكته] در كتب آسمانى پيشين هم هست.

کاویانپور

اين حقايق در كتب پيامبران پيشين هم آمده است.

انصاریان

همانا این [حقایق] در کتاب های آسمانی پیشین هست.

سراج

البته اين سخن در كتابهاى پيشينيان نيز هست

فولادوند

با آنكه [جهان‏] آخرت نيكوتر و پايدارتر است.

پورجوادی

اين در كتابهاى پيشينيان ذكر شده است،

حلبی

و بيگمان اين [پندها] در صحيفه‏هاى پيشينيان [نيز] هست.

اشرفی

بدرستيكه هر آينه در صحيفه‏هاى نخستين است

خوشابر مسعود انصاري

بى گمان اين [گفته‏] در صحيفه‏هاى نخستين [هم‏] بود

مکارم

این دستورها در کتب آسمانی پیشین (نیز) آمده است،

مجتبوی

هر آينه اين- كه ياد شد- در كتابهاى پيشينيان هست

مصباح زاده

بدرستى كه هر آينه در صحيفه‏هاى نخستين است

معزی

همانا اين است در نامه هاى نخستين

قمشه ای

این گفتار به حقیقت در کتب پیشین ذکر شده.

رشاد خليفه

اين در تعاليم پيشين ثبت شده است.

Literal

That truly that (is) in (E) the written pages (Books/Scriptures) the first/beginning.

Al-Hilali Khan

Verily! This is in the former Scriptures,

Arthur John Arberry

Surely this is in the ancient scrolls,

Asad

Verily, [all] this has indeed been [said] in the earlier revelations –

Dr. Salomo Keyzer

Waarlijk, dit is in de oude boeken geschreven.

Free Minds

This is in the previous scripts.

Hamza Roberto Piccardo

In verità ciò è nei Fogli antichi,

Hilali Khan

Verily! This is in the former Scriptures,

Kuliev E.

Воистину, это записано в первых свитках –

M.-N.O. Osmanov

Воистину, эти [слова] начертаны в свитках прежних народов,

Mohammad Habib Shakir

Most surely this is in the earlier scriptures,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! This is in the former scrolls.

Palmer

Verily, this was in the books of yore,-

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Hiç kuşkusuz, bu Kur’an, ilk sayfalarda da elbette vardır.

Qaribullah

Surely, this is in the ancient Scrolls,

QXP

Behold, this has been said in the former Revelations as well. (‹Suhuf› = Scrolls = Revelations).

Reshad Khalifa

This is recorded in the earlier teachings.

Rodwell

This truly is in the Books of old,

Sale

Verily this is written in the ancient books,

Sher Ali

This, indeed, is what is taught in the former Scriptures –

Unknown German

Dies ist fürwahr dasselbe, was in den früheren Schriften steht,

V. Porokhova

Поистине, все это – в ранних ■ Книгах (откровений) –

Yakub Ibn Nugman

Тәхкыйк бу сүзләр әүвәлге пәйгамбәрләрнең сәхифәләрендә зекер ителгәндер.

جالندہری

یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے

طاہرالقادری

بیشک یہ (تعلیم) اگلے صحیفوں میں (بھی مذکور) ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.