سوره الغاشية (88) آیه 1

قرآن، سوره الغاشية (88) آیه 1

آیه پسین: سوره الغاشية (88) آیه 2
آیه پیشین: سوره الأعلى (87) آیه 19

عربی

هَلْ أَتاكَ حَدِيثُ الْغاشِيَةِ

بدون حرکات عربی

هل أتاك حديث الغاشية

خوانش

Hal ataka hadeethu alghashiyati

آیتی

آيا داستان غاشيه به تو رسيده است ؟

خرمشاهی

آيا داستان هنگامه فراگير به تو رسيده است؟

کاویانپور

(يا پيامبر) آيا خبر هولناك قيامت بر تو رسيده است؟.

انصاریان

آیا خبر حادثه هولناکی که [همه انسان ها را از هر سو] فرا می گیرد، به تو رسیده است؟

سراج

قطعا آمد به تو خبر فرا گيرنده (قيامت كه سختيهاى آن همه را فرا گيرد)

فولادوند

صحيفه‏هاى ابراهيم و موسى.

پورجوادی

آيا وصف غاشيه به تو رسيده است؟

حلبی

آيا حديث «غاشيه» [قيامت‏] بتو رسيده؟

اشرفی

آيا آمد ترا حكايت فروگيرنده

خوشابر مسعود انصاري

آيا خبر [قيامت‏] فراگير به تو رسيده است؟

مکارم

آیا داستان غاشیه [= روز قیامت که حوادث وحشتناکش همه را می‌پوشاند] به تو رسیده است؟!

مجتبوی

آيا خبر آن پوشنده فراگير- يعنى رستاخيز- به تو رسيده است؟

مصباح زاده

آيا آمد ترا حكايت فرو گيرنده

معزی

آيا بيامدت داستان فراگيرنده

قمشه ای

(ای رسول ما) آیا خبر هولناک قیامت و بلیّه عالم گیر محشر بر تو حکایت شده است؟

رشاد خليفه

اي رسول ما آيا خبر هولناک قيامت به تو رسيده ؟

Literal

Did the disaster’s/pericardium’s/Resurrection’s information/news come to you ?

Al-Hilali Khan

Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection);

Arthur John Arberry

Hast thou received the story of the Enveloper?

Asad

HAS THERE COME unto thee the tiding of the Overshadowing Event?›

Dr. Salomo Keyzer

Heeft het nieuws van den overvallenden dag des oordeels u bereikt.

Free Minds

Has the news come to you of that which will overwhelm?

Hamza Roberto Piccardo

Ti è giunta notizia dell’Avvolgente?

Hilali Khan

Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection);

Kuliev E.

Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)?

M.-N.O. Osmanov

Слышал ли ты рассказ о покрывающем (т. е. о Дне воскресения)?

Mohammad Habib Shakir

Has not there come to you the news of the overwhelming calamity?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming?

Palmer

Has there come to thee the story of the overwhelming?

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Geldi mi sana Ğaşiye’nin/her şeyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi!

Qaribullah

Have you received the news of the Enveloper?

QXP

Has the news of the Dominating Event reached you?

Reshad Khalifa

Are you aware of the Overwhelming?

Rodwell

Hath the tidings of the day that shall OVERSHADOW, reached thee?

Sale

Hath the news of the overwhelming day of judgement reached thee?

Sher Ali

Has there come to thee the news of the overwhelming calamity ?

Unknown German

Ist zu dir die Kunde von der überwältigenden (Heimsuchung) gedrungen?

V. Porokhova

К тебе пришел рассказ о покрывающем (исходе)?

Yakub Ibn Nugman

Тәхкыйк сиңа катылыгы белән һәрнәрсәне каплаган, кыямәт көненең хәбәре килде.

جالندہری

بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے

طاہرالقادری

کیا آپ کو (ہر چیز پر) چھا جانے والی قیامت کی خبر پہنچی ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.