سوره الغاشية (88) آیه 2

قرآن، سوره الغاشية (88) آیه 2

آیه پسین: سوره الغاشية (88) آیه 3
آیه پیشین: سوره الغاشية (88) آیه 1

عربی

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ

بدون حرکات عربی

وجوه يومئذ خاشعة

خوانش

Wujoohun yawma-ithin khashiAAatun

آیتی

، در آن روز وحشت در چهره ها پديدار است ،

خرمشاهی

در چنين روز چهره هايى خاكسار باشند.

کاویانپور

چهره‏هايى در آن روز ترسان و پريشانند.

انصاریان

در آن روز چهره هایی زبون و شرمسارند؛

سراج

چهره‏هائى در آن روز ذليل‏اند

فولادوند

آيا خبر «غاشيه» به تو رسيده است؟

پورجوادی

در آن روز چهره‏هاى درمانده،

حلبی

روزى كه در آن رويهايى خوار باشد.

اشرفی

رويهائى در آنروز ترسناكند (خوارند)

خوشابر مسعود انصاري

چهره‏هايى در آن روز خوار خواهند بود

مکارم

چهره‌هایی در آن روز خاشع و ذلّت‌بارند،

مجتبوی

رويهايى در آن روز فروشكسته‏اند- ترسناك و خوارند-.

مصباح زاده

رويهائى در آنروز ترسناكند (خوارند)

معزی

رويهائى است در آن روز سرافكنده

قمشه ای

که آن روز رخسار گروهی (کافر و متکبر) ترسناک و ذلیل باشد.

رشاد خليفه

چهره هايي در آن روز ترسناک خواهند بود.

Literal

Faces/fronts (on) that day (are) humble/submissive .

Al-Hilali Khan

Some faces, that Day, will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians, etc.).

Arthur John Arberry

Faces on that day humbled,

Asad

Some faces will on that Day be downcast,

Dr. Salomo Keyzer

Die sommigen de aangezichten zal doen buigen?

Free Minds

Faces on that Day which will be shamed.

Hamza Roberto Piccardo

Ci saranno in quel Giorno volti umiliati,

Hilali Khan

Some faces, that Day, will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians, etc.).

Kuliev E.

Одни лица в тот день будут унижены,

M.-N.O. Osmanov

[Одни] лица в тот день удрученные,

Mohammad Habib Shakir

(Some) faces on that day shall be downcast,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

On that day (many) faces will be downcast,

Palmer

Faces on that day shall be humble,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yüzler vardır o gün zilletle öne eğilmiştir.

Qaribullah

On that Day faces shall be humbled,

QXP

Some faces on that Day will be downcast.

Reshad Khalifa

Faces on that day will be shamed.

Rodwell

Downcast on that day shall be the countenances of some,

Sale

The countenances of some, on that day, shall be cast down;

Sher Ali

Some faces on that day will be downcast;

Unknown German

(Manche) Gesichter werden an jenem Tage niedergeschlagen sein;

V. Porokhova

В тот День ■ Униженными будут лица у одних;

Yakub Ibn Nugman

Ул көндә йөзләр түбән вә хурдыр.

جالندہری

اس روز بہت سے منہ (والے) ذلیل ہوں گے

طاہرالقادری

اس دن کتنے ہی چہرے ذلیل و خوار ہوں گے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.