سوره الناس (114) آیه 6

قرآن، سوره الناس (114) آیه 6

آیه پیشین: سوره الناس (114) آیه 5

عربی

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ

بدون حرکات عربی

من الجنّة و النّاس

خوانش

Mina aljinnati waalnnasi

آیتی

خواه از جنيان باشد يا از آدميان

خرمشاهی

اعم از جن و انسان.

کاویانپور

خواه از جنيان (وسوسه باطنى) باشد يا از آدميان.

انصاریان

از جنّیان و آدمیان.

سراج

خواه از پرى باشد خواه از آدمى

فولادوند

چه از جنّ و [چه از] انس.»

پورجوادی

– خواه از جن باشد يا انس.

حلبی

از پريان و مردمان.

اشرفی

از پريان و مردم

خوشابر مسعود انصاري

از جنّيان [باشد] يا از مردمان .

مکارم

خواه از جنّ باشد یا از انسان!

مجتبوی

از پريان و آدميان- شيطانهاى انس و جن-.

مصباح زاده

از پريان و مردم

معزی

از پريان و مردم

قمشه ای

چه آن شیطان از جنس جن باشد و یا از نوع انسان.

رشاد خليفه

خواه از جنيان باشد، خواه از نوع انسان.

Literal

From the Jinns and the people.

Al-Hilali Khan

«Of jinns and men.»

Arthur John Arberry

of jinn and men.›

Asad

«from all [temptation to evil by] invisible forces as well as men,»

Dr. Salomo Keyzer

Tegen de geniussen en de menschen.

Free Minds

"From among the Jinn and mankind."

Hamza Roberto Piccardo

che [venga] dai dèmoni o dagli uomini».

Hilali Khan

"Of jinns and men."

Kuliev E.

от джиннов и людей!

M.-N.O. Osmanov

как джиннов, так и людей [представляющего]».

Mohammad Habib Shakir

From among the jinn and the men.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Of the jinn and of mankind.

Palmer

from ginns and men!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Cinlerden de insanlardan da olur o!»

Qaribullah

both jinn and people.›

QXP

(And) from the hidden psyche that rationalizes the evil, as well as the temptations that come from people.»

Reshad Khalifa

«Be they of the jinns, or the people.»

Rodwell

Against djinn and men.

Sale

from genii and men.

Sher Ali

`From among jinn and men.›

Unknown German

Unter den Dschinn und den Menschen.»

V. Porokhova

И обитает среди джиннов и людей».

Yakub Ibn Nugman

Ул ханнәс җеннәрдән дә һәм кешеләрдән дә бардыр. (Ягъни җеннәрнең һәм адәмнәрнең яманлыкларыннан явызлыкларыннан сыенамын. Зарар теләүчеләрнең зарарыннан һәрвакыт Аллаһуга сыенып йөрү – һәр мөселманга ляземдер.)

جالندہری

وہ جنّات میں سے (ہو) یا انسانوں میں سے

طاہرالقادری

خواہ وہ (وسوسہ انداز شیطان) جنات میں سے ہو یا انسانوں میں سے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.