‹
قرآن، سوره الصافات (37) آیه 22
آیه پسین: سوره الصافات (37) آیه 23
آیه پیشین: سوره الصافات (37) آیه 21
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَ أَزْواجَهُمْ وَ ما كانُوا يَعْبُدُونَ
احشروا الّذين ظلموا و أزواجهم و ما كانوا يعبدون
Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona
آنان را که ستم مي کردند و همپايگانشان و آنهايي را که به جاي خداي يکتامي پرستيدند گرد آوريد
ستم پيشگان [مشرك] و همتايانشان را همراه با آنچه به جاى خداوند مى پرستيدند [يكج] گرد آوريد، آنگاه به سوى راه جهنم راهنماييشان كنيد.
(به مأمورين محشر امر ميشود) ستمكاران و همدستان آنها را كه ظلم كردند و تمام آنچه را كه پرستش مىنمودند، جمع كنيد.
[آن گاه ندا رسد:] ستمکاران و هم ردیفان آنان و معبودهایی را که همواره به جای خدا می پرستیدند، گرد آورید.
(خطاب رسد) گرد آوريد آنان را كه ستم كردند با قرينان ايشان و معبودانى كه پيوسته مىپرستيدند
كسانى را كه ستم كردهاند، با همرديفانشان و آنچه غير از خدا مىپرستيدهاند،
ستمكاران و همرديفان و معبودهايشان را گرد آوريد و آنچه را
گرد آوريد كسانى را كه ستم مىكردند و همسران ايشان و هر چه را كه مىپرستيدند،
جمع كنيد آنان را كه ظلم كردند و همسرانشانرا و آنچه بودند مىپرستيدند
[ندا آيد:] ستمكاران را با همراهانشان و آنچه را به جاى خداوند مىپرستيدند، برانگيزيد
(در این هنگام به فرشتگان دستور داده میشود:) ظالمان و همردیفانشان و آنچه را میپرستیدند…
[اى فرشتگان،] كسانى را كه ستم كردند- مشركان- و همانندانشان- همراهانشان از ديوان- گرد آوريد، و آنچه را مىپرستيدند
جمع كنيد آنان را كه ظلم كردند و همسرانشان را و آنچه بودند ميپرستيدند
گرد آريد آنان را كه ستم كردند و همسرانشان را و آنچه را بودند مى پرستيدند
(و خطاب شود که) اینک ستمکاران را حاضر کنید با همسران (یا پیروان) و آنچه معبود ایشان بود،
احضار کنيد ستمکاران و همسرانشان را و آنچه را که عبادت مي کردند،
Gather those who were unjust/oppressive and their spouses , and what they were worshipping.
(It will be said to the angels): «Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,
[And God will thus command:] «Assemble all those who were bent on evildoing, together with others of their ilk [According to almost all of the earliest authorities – including Umar ibn al-Khattab, Abd Allah ibn Abbas, Qatadah, Mujahid, As-Suddi, Said ibn Jubayr, Al-Hasan al-Basri, etc., – the expression azwaj denotes here «people resembling one another [in their dispositions]», or «people of the same kind» or «of the same ilk».] and [with] all that they were wont to worship
Verzamel degenen, die onrechtvaardig hebben gehandeld en hunne makkers, en de afgoden welke zij aanbaden.
Gather the transgressors, and their mates, and all they worshiped.
«Riunite gli ingiusti e le loro spose e quelli che adoravano
(It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.
Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись
[Ангелам будет ведено]: «Соберите всех нечестивцев и им подобных, а также тех, кому они поклонялись
Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship
(And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship
Gather ye together, ye who were unjust, with their mates and what they used to serve
Toplayın o zulmedenleri; eşlerini de. O tapınıp durmuş olduklarını da toplayın:
Gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping,
«Bring you up», it will be said, «The transgressors and their companions and the leaders whom they obeyed,
Summon the transgressors, and their spouses, and the idols they worshipped
Gather together those who have acted unjustly, and their consorts, and the gods whom they adored
Gather together those who have acted unjustly, and their comrades, and the idols which they worshipped
The angels will be commanded:`Assemble those who acted wrongfully along with their companions and what they used to worship
(Und es wird zu den Engeln gesprochen werden 🙂 «Versammelt jene, die ungerecht handelten, und ihre Gefährten und was sie zu verehren pflegten
И будет сказано: ■ «Собрать всех нечестивых и собратьев их ■ И все, чему они,
(дәвамы түбәндәрәк)
جو لوگ ظلم کرتے تھے ان کو اور ان کے ہم جنسوں کو اور جن کو وہ پوجا کرتے تھے (سب کو) جمع کرلو
اُن (سب) لوگوں کو جمع کرو جنہوں نے ظلم کیا اور ان کے ساتھیوں اور پیروکاروں کو (بھی) اور اُن (معبودانِ باطلہ) کو (بھی) جنہیں وہ پوجا کرتے تھے،
‹