‹
قرآن، سوره الأنعام (6) آیه 106
آیه پسین: سوره الأنعام (6) آیه 107
آیه پیشین: سوره الأنعام (6) آیه 105
اتَّبِعْ ما أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَ أَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
اتّبع ما أوحي إليك من ربّك لا إله إلاّ هو و أعرض عن المشركين
IttabiAA ma oohiya ilayka min rabbika la ilaha illa huwa waaAArid AAani almushrikeena
از هر چه از جانب پروردگارت بر تو وحي شده است پيروي کن هيچ خدايي جز او نيست و از مشرکان روي برتاب
از آنچه از پروردگارت به تو وحى مى شود پيروى كن، خدايى جز او نيست; و از مشركان روى بگردان.
آنچه از جانب پروردگارت به تو وحى ميشود پيروى كن. جز او هيچ معبودى نيست و از مشركين روى بگردان.
از آنچه از سوی پروردگارت به تو وحی شده پیروی کن، هیچ معبودی جز او نیست، و از مشرکان روی بگردان.
پيروى كن آنچه وحى شد بتو از پروردگارت (و آن اينست) نيست هيچ معبود بسزائى مگر او و روى بگردان از شرك آرندگان
از آنچه از پروردگارت به تو وحى شده پيروى كن. هيچ معبودى جز او نيست، و از مشركان روى بگردان.
آنچه را از طرف پروردگارت وحى مىشود پيروى كن كه معبودى جز او نيست و از مشركان روى بگردان.
پيروى كن هر آنچه را كه از پروردگارت بر تو وحى شد. معبودى جز او نيست، و از مشركان روى بگردان.
پيروى كن آنچه وحى كرده شد بتو از پروردگارت نيست خدائى مگر او و روى بگردان از شرك آورندگان
از آنچه از [جانب] پروردگارت بر تو وحى شده است، پيروى كن. هيچ معبود [راستينى] جز او نيست. و از مشركان روى بگردان
از آنچه که از سوی پروردگارت بر تو وحی شده، پیروی کن! هیچ معبودی جز او نیست! و از مشرکان، روی بگردان!
آنچه را از پروردگارت به تو وحى مىشود پيروى كن، خدايى جز او نيست و از مشركان روى بگردان.
پيروى كن آنچه وحى كرده شد بتو از پروردگارت نيست خدائى مگر او و روى بگردان از شرك آورندگان
پيروى كن آنچه را وحى شده است بسوى تو از پروردگارت نيست خدائى جز او و روى گردان از شركورزان
ای پیغمبر هر چه از خدا به تو وحی شد از آن پیروی کن، که خدایی جز آن ذات یکتا نیست و از مشرکان روی بگردان.
از آنچه كه از جانب پروردگارت بر تو وحي شده است، پيروي كن. جز او خدايي نيست و به مشركان اعتنا نكن.
Follow what was inspired/transmitted to you, from your Lord, no God except Him, and object/turn away from the sharers/takers of partners (with God).
Follow what has been inspired to you (O Muhammad SAW) from your Lord, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He) and turn aside from Al-Mushrikoon.
Follow thou what has been revealed to thee from thy Lord; there is no god but He; and turn thou away from the idolaters.
follow thou what has been revealed unto thee by thy Sustainer – save whom there is no deity – and turn tthy back upon all who ascribe divinity to aught beside Him.
Volg datgene, wat u reeds van uwen Heer werd geopenbaard; er is geen God buiten hem; verwijder u dus van de afgodendienaars.
Follow what is inspired to you from your Lord; there is no god but He, and turn away from those who have set up partners.
Segui quello che ti è stato rivelato dal tuo Signore. Non c’è altro dio all’infuori di Lui. Allontanati dai politeisti.
Follow what has been inspired to you (O Muhammad SAW) from your Lord, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He) and turn aside from Al-Mushrikoon.
Следуй тому, что дано тебе в откровении от твоего Господа. Нет божества, кроме Него. И отвернись от многобожников.
Следуй тому, что дано тебе откровением от Господа твоего: «Нет Бога, кроме Него». И не водись с многобожниками.
Follow what is revealed to you from your Lord; there is no god but He; and withdraw from the polytheists.
Follow that which is inspired in thee from thy Lord; there is no Allah save Him; and turn away from the idolaters.
Follow what is revealed to thee from thy Lord; there is no god but He, and shun the idolaters.
Rabbinden sana vahyedilene uy! O’ndan başka ilah yoktur. Müşriklerden yüz çevir!
Therefore, follow what has been revealed to you from your Lord there is no god except Him, and avoid the idolaters.
Follow that which is revealed to you from your Lord. There is no god but He. And disregard those who associate others with Him (21:20-22), (29:61-63).
Follow what is revealed to you from your Lord, there is no god except He, and disregard the idol worshipers.
Follow thou that which hath been revealed to thee by thy Lord: there is no god but He! and withdraw from those who join other gods with Him.
Follow that which hath been revealed unto thee from thy Lord; there is no God but He: Retire therefore from the idolaters.
Follow that which has been revealed to thee from thy Lord; there is no god but HE; and turn aside from the idolaters.
Folge dem, was dir offenbart wurde von deinem Herrn – es gibt keinen Gott außer Ihm -, und wende dich ab von den Götzendienern.
Так следуй же тому, ■ Что твой Господь открыл тебе внушеньем: ■ Кроме Него, иного Бога нет. ■ И отойди от тех, кто прочит соучастников Ему.
Раббыңнан иңгән Коръән хөкемнәренә ияр! Бит Раббыңнан башка итагать кылырга, коллык күрсәтергә яраклы Илаһә һич юк, вә мөшрикләрдән кисел.
اور جو حکم تمہارے پروردگار کی طرف سے تمہارے پاس آتا ہے اسی کی پیروی کرو۔ اس (پروردگار) کے سوا کوئی معبود نہیں۔ اور مشرکوں سے کنارہ کرلو
آپ اس (قرآن) کی پیروی کیجئے جو آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے وحی کیا گیا ہے، اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں، اور آپ مشرکوں سے کنارہ کشی کر لیجئے،
‹