سوره الأنعام (6) آیه 115

قرآن، سوره الأنعام (6) آیه 115

آیه پسین: سوره الأنعام (6) آیه 116
آیه پیشین: سوره الأنعام (6) آیه 114

عربی

وَ تَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقاً وَ عَدْلاً لا مُبَدِّلَ لِكَلِماتِهِ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

بدون حرکات عربی

و تمّت كلمة ربّك صدقا و عدلا لا مبدّل لكلماته و هو السّميع العليم

خوانش

Watammat kalimatu rabbika sidqan waAAadlan la mubaddila likalimatihi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

آیتی

و کلام پروردگار تو در راستي و عدالت به حد کمال است هيچ کس نيست که ، ياراي دگرگون کردن سخن او را داشته باشد و اوست شنوا و دانا

خرمشاهی

و سخن [وعده] پروردگارت به درستى و داد سرانجام پذيرفته است; كلمات او دگرگون كننده اى ندارد; و او شنواى داناست.

کاویانپور

و كلام پروردگار تو با صدق و عدالت به انجام رسيد و هيچكس نمى‏تواند كلمات او را دگرگون سازد (و يا تغيير دهد) و خدا شنواى داناست.

انصاریان

و سخن پروردگارت از روی راستی و عدل کامل شد، سخنان او را تغییر دهنده ای نیست؛ و او شنوا و داناست.

سراج

و پايان يافت گفتار پروردگارت (در بيان توحيد و نبوت) از روى راستى (در اخبار) و عدالت (در احكام) و نيست تغيير دهنده‏اى كلمات خدا را و او شنوا و داناست

فولادوند

و سخن پروردگارت به راستى و داد، سرانجام گرفته است؛ و هيچ تغييردهنده‏اى براى كلمات او نيست؛ و او شنواى داناست.

پورجوادی

كلام پروردگار از روى راستى و عدالت به انجام رسيد، هيچ كس قادر به تغيير آن نيست، او شنواى داناست.

حلبی

و سخن پروردگار تو تمام شد در راستى و دادگرى، و هيچ تبديل كننده‏اى براى كلمات او نيست و او شنواى داناست.

اشرفی

و تمام شد كلمه پروردگارت از روى راستى و عدالت نيست بدل كننده مر سخنانش را و اوست شنواى دانا

خوشابر مسعود انصاري

و وعده پروردگارت از روى راستى و انصاف كامل است. براى سخنانش تغيير دهنده‏اى نيست. و او شنواى داناست

مکارم

و کلام پروردگار تو، با صدق و عدل، به حدّ تمام رسید؛ هیچ کس نمی‌تواند کلمات او را دگرگون سازد؛ و او شنونده داناست.

مجتبوی

و سخن پروردگار تو- يعنى قرآن- بر راستى و داد تمام شد سخنان او را دگرگون‏كننده‏اى- به افزودن يا كاستن- نيست، و اوست شنوا و دانا.

مصباح زاده

و تمام شد كلمه پروردگارت از روى راستى و عدالت نيست بدل كننده مر سخنانش را و اوست شنواى دانا

معزی

و انجام يافت سخن پروردگار تو به راستى و داد نيست برگرداننده اى براى سخنان او و او است شنونده دانا

قمشه ای

کلام خدای تو از روی راستی و عدالت به حد کمال رسید و هیچ کس تبدیل و تغییر آن کلمات نتواند کرد و او خدای شنوا و داناست.

رشاد خليفه

کلام پروردگارت در صداقت و عدالت، کامل است. هيچ چيز کلمات او را لغو نمي کند. اوست شنوا، داناي مطلق.

Literal

And your Lord’s word/expression (was/is) completed truthfully and justly/equitably, (there is) no exchanger/replacer to His words/expressions, and He is the hearing/listening, the knowledgeable.

Al-Hilali Khan

And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can change His Words. And He is the AllHearer, the AllKnower.

Arthur John Arberry

Perfect are the words of thy Lord in truthfulness and justice; no man can change His words; He is the All-hearing, the All-knowing.

Asad

for, truly and justly has thy Sustainer’s promise been fulfilled.›

Dr. Salomo Keyzer

De woorden van uwen Heer zijn volmaakt in waarheid en rechtvaardigheid; er is niemand die deze woorden kan veranderen. Hij hoort en kent alles.

Free Minds

And the word of your Lord has been completed with truth and justice; there is no changing His words. He is the Hearer, the Knower.

Hamza Roberto Piccardo

La Parola del tuo Signore è veritiera e giusta ed esauriente. Nessuno può cambiare le Sue parole. Egli ascolta e sa.

Hilali Khan

And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can change His Words. And He is the AllHearer, the AllKnower.

Kuliev E.

Слово твоего Господа исполнилось правдиво и справедливо! Никто не изменит Его Слов. Он – Слышащий, Знающий.

M.-N.O. Osmanov

Исполнилось слово Господа твоего истинное и справедливое! Никто не отменит слов Его, и Он – слышащий, знающий.

Mohammad Habib Shakir

And the word of your Lord has been accomplished truly and justly; there is none who can change His words, and He is the Hearing, the Knowing.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Perfected is the Word of thy Lord in truth and justice. There is naught that can change His words. He is the Hearer, the Knower.

Palmer

The words of thy Lord are fulfilled in truth and justice; there is none to change His words, for He both hears and knows.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Rabbinin sözü hem doğruluk hem de adalet bakımından tamamlanmıştır. O’nun sözlerini değiştirecek hiçbir kuvvet yoktur. En iyi işiten, en iyi bilendir O.

Qaribullah

Perfected are the words of your Lord in truth and justice, none can change His Words. He is the Hearing, the Knowing.

QXP

Perfected is the Word of your Lord in Truth and Justice. None can change His Words and His Laws. This announcement comes to you from the Profound Hearer, the Knower.

Reshad Khalifa

The word of your Lord is complete, in truth and justice. Nothing shall abrogate His words. He is the Hearer, the Omniscient.

Rodwell

And the words of thy Lord are perfect in truth and in justice: none can change his words: He is the Hearing, Knowing.

Sale

The words of thy Lord are perfect, in truth and justice; there is none who can change his words: He both heareth and knoweth.

Sher Ali

And the word of thy Lord has been fulfilled in truth and justice. None can change HIS words, and HE is the All-Hearing, the All-Knowing.

Unknown German

Das Wort deines Herrn wird vollendet sein in Wahrheit und Gerechtigkeit. Keiner vermag Seine Worte zu ändern, und Er ist der Allhörende, der Allwissende.

V. Porokhova

И завершается Господне Слово ■ По Истине и справедливости ■ (Господней Воли). ■ Никто не может изменить ■ Его Словес, – ■ Ведь Он все слышит и все знает!

Yakub Ibn Nugman

Китергән хәбәрләре дөреслек белән, бөтен хөкемнәре гаделлек белән Раббыңның сүзләре тәмам булды. Аның сүзләрен үзгәртүче һич юк, Ул ишетүче, белүче.

جالندہری

اور تمہارے پروردگار کی باتیں سچائی اور انصاف میں پوری ہیں اس کی باتوں کو کوئی بدلنے والا نہیں اور وہ سنتا جانتا ہے

طاہرالقادری

اور آپ کے رب کی بات سچائی اور عدل کی رُو سے پوری ہو چکی، اس کی باتوں کو کوئی بدلنے والا نہیں، اور وہ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.