سوره الأنعام (6) آیه 116

قرآن، سوره الأنعام (6) آیه 116

آیه پسین: سوره الأنعام (6) آیه 117
آیه پیشین: سوره الأنعام (6) آیه 115

عربی

وَ إِنْ تُطِعْ أَكْثَرَ مَنْ فِي الأَْرْضِ يُضِلُّوكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ

بدون حرکات عربی

و إن تطع أكثر من في الأرض يضلّوك عن سبيل اللّه إن يتّبعون إلاّ الظّنّ و إن هم إلاّ يخرصون

خوانش

Wa-in tutiAA akthara man fee al-ardi yudillooka AAan sabeeli Allahi in yattabiAAoona illa alththanna wa-in hum illa yakhrusoona

آیتی

اگر از اکثريتي که در اين سرزمينند پيروي کني ، تو را از راه خدا گمراه سازند زيرا جز از پي گمان نمي روند و جز به دروغ سخن نمي گويند

خرمشاهی

و اگر از بيشتر مردم [اين سر]زمين پيروى كنى تو را از راه خدا گمراه مى كنند، [چرا كه] جز از وهم و گمان پيروى نمى كنند و جز اين نيست كه دروغ مى بافند.

کاویانپور

و اگر از اكثريت كسانى كه در روى زمين هستند (و گمراه ميباشند) پيروى كنى، تو را از راه خدا منحرف مى‏سازند. آنها فقط از ظن و گمان باطل (و تخيلات واهى) پيروى مينمايند و ياوه سرايى ميكنند.

انصاریان

اگر از بیشتر مردم روی زمین پیروی کنی [و آرا و خواسته هایشان را گردن نهی] تو را از راه خدا گمراه می کنند؛ آنان فقط از گمان و پندار [که پایه علمی و منطقی ندارد] پیروی می کنند، و تنها به حدس و تخمین تکیه می زنند.

سراج

و اگر فرمان برى بيشتر كسانى را كه در روى زمين‏اند گمراه مى‏كنند ترا از راه خدا پيروى نمى‏كنند مگر پندار خود را و نيستند ايشان مگر آنكه (در خداپرستى و اعتقادات) تخمين مى‏زنند

فولادوند

و اگر از بيشتر كسانى كه در [اين سر]زمين مى‏باشند پيروى كنى، تو را از راه خدا گمراه مى‏كنند. آنان جز از گمان [خود] پيروى نمى‏كنند و جز به حدس و تخمين نمى‏پردازند.

پورجوادی

اگر اكثر مردم اين سرزمين را اطاعت كنى از راه خدا گمراهت مى‏كنند، آنها فقط از گمان پيروى مى‏كنند و دروغ سازانى بيش نيستند.

حلبی

و اگر بيشتر آنان را كه در زمين هستند پيروى كنى، تو را از راه خدا بر گردانند، آنها پيروى نمى‏كنند جز از گمان، و چيزى جز دروغ نمى‏گويند.

اشرفی

و اگر اطاعت كنى اكثر كسانى را كه در زمينند گمراه مى‏كنند ترا از راه خدا پيروى نمى‏كنند مگر گمان را و نيستند ايشان مگر آنكه بگمان حكم كنند

خوشابر مسعود انصاري

و اگر از بيشتر اهل زمين پيروى كنى، تو را از راه خدا گمراه كنند. [آنان‏] جز از گمان پيروى نمى‏كنند و آنان [كارى‏] نمى‏كنند جز آنكه دروغ مى‏گويند

مکارم

اگر از بیشتر کسانی که در روی زمین هستند اطاعت کنی، تو را از راه خدا گمراه می کنند؛ (زیرا) آنها تنها از گمان پیروی می‌نمایند، و تخمین و حدس (واهی) می‌زنند.

مجتبوی

و اگر بيشتر مردم زمين را فرمان برى تو را از راه خدا گمراه خواهند كرد. آنان جز گمان و پندار را پيروى نمى‏كنند و جز به گزاف و تخمين سخن نمى‏گويند.

مصباح زاده

و اگر اطاعت كنى اكثر كسانى را كه در زمينند گمراه مى‏كنند ترا از راه خدا پيروى نمى‏كنند مگر گمان را و نيستند ايشان مگر آنكه بگمان حكم كنند

معزی

و اگر فرمانبرى بيشتر آنان را كه در زمينند گمراهت كنند از راه خدا پيروى نمى كنند جز گمان را و نيستند جز پندارندگان

قمشه ای

و اگر پیروی از اکثر مردم روی زمین کنی تو را از راه خدا گمراه خواهند کرد، که اینان جز از پی گمان (و هوا و هوس) نمی‌روند و جز اندیشه باطل و دروغ چیزی در دست ندارند.

رشاد خليفه

اگر از اكثر مردم روي زمين اطاعت كني، تو را از راه خدا منحرف خواهند كرد. آنها فقط از گمان خود پيروي مى كنند؛ آنها فقط حدس مي ‌زنند.

Literal

And if you obey (follow) most of who (is) in the earth, they misguide you from God’s way/path , that they follow except the assumption/suspicion , and that they (are) except lying/speculating.

Al-Hilali Khan

And if you obey most of those on earth, they will mislead you far away from Allahs Path. They follow nothing but conjectures, and they do nothing but lie.

Arthur John Arberry

If thou obeyest the most part of those on earth they will lead thee astray from the path of God; they follow only surmise, merely conjecturing.

Asad

Now if thou pay heed unto the majority of those [who live] on earth, they will but lead thee astray from the path of God: they follow but [other people’s] conjectures, and they themselves do nothing but guess.›

Dr. Salomo Keyzer

Maar indien gij het grootste deel gelooft van hen, die op de aarde zijn, zullen zij u van Gods weg afleiden; zij volgen slechts een onzeker gevoelen en spreken niets dan leugen.

Free Minds

And if you obey the majority of those on Earth they will lead you astray; that is because they follow conjecture, and that is because they only guess.

Hamza Roberto Piccardo

Se obbedisci alla maggior parte di quelli che sono sulla terra ti allontaneranno dal sentiero di Allah: seguono [solo] congetture e non fanno che mentire.

Hilali Khan

And if you obey most of those on earth, they will mislead you far away from Allahs Path. They follow nothing but conjectures, and they do nothing but lie.

Kuliev E.

Если ты станешь повиноваться большинству тех, кто на земле, они собьют тебя с пути Аллаха. Они лишь следуют предположениям и только лишь измышляют.

M.-N.O. Osmanov

Если ты [, Мухаммад,] будешь слушаться большинства обитателей земли, они сведут тебя с пути Аллаха. Они ведь только следуют предположениям и строят догадки.

Mohammad Habib Shakir

And if you obey most of those in the earth, they will lead you astray from Allah’s way; they follow but conjecture and they only lie.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah’s way. They follow naught but an opinion, and they do but guess.

Palmer

But if thou followest most of those who are in the land, they will lead thee astray from the path of God; they only follow suspicion and they only (rest on) conjecture.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Yeryüzündeki insanların çoğunluğuna uyarsan seni Allah yolundan saptırırlar. Sadece sanıya uyarlar onlar ve sadece saçmalarlar.

Qaribullah

If you obeyed most of those on earth, they would lead you astray from the Path of Allah. They follow only supposition and they are but conjecturing.

QXP

(People will confront you with what the majority is doing.) Now if you pay heed to, or get intimidated by majority of those who live on earth, they will lead you astray from Allah’s Way. Most of the people follow nothing but conjecture and they only live by guesswork.

Reshad Khalifa

If you obey the majority of people on earth, they will divert you from the path of GOD. They follow only conjecture; they only guess.

Rodwell

But if thou obey most men in this land, from the path of God will they mislead thee: they follow but a conceit, and they are only liars.

Sale

But if thou obey the greater part of them who are in the earth, they will lead thee aside from the path of God: They follow an uncertain opinion only, and speak nothing but lies;

Sher Ali

And if thou obey most of those on earth, they will lead thee astray from ALLAH’s way. They follow nothing but mere conjecture, and they do nothing but lie.

Unknown German

Und wenn du der Mehrzahl derer auf Erden gehorchest, werden sie dich wegführen von Allahs Weg. Sie folgen nur einem Wahn, und sie vermuten bloß.

V. Porokhova

И если ты последуешь за теми, ■ Которых большинство на сей земле, ■ Они собьют тебя с пути Аллаха, – ■ Ведь следуют они лишь вымыслам своим ■ И строят ложные догадки.

Yakub Ibn Nugman

Ий Мухәммәд г-м һәм аның өммәте, әгәр җир өстендәге кешеләрнең күбрәгенә иярсәң, я аларга итагать итсәң ул чагында алар сине Аллаһ юлыннан адаштырырлар, чөнки күпчелек хакка иярми, бәлки сукыр занга, үлчәүсез фикергә иярә һәм алар һичкем түгелләр, фәкать хакны ялганлаучылар.

جالندہری

اور اکثر لوگ جو زمین پر آباد ہیں (گمراہ ہیں) اگر تم ان کا کہا مان لو گے تو وہ تمہیں خدا کا رستہ بھلا دیں گے یہ محض خیال کے پیچھے چلتے اور نرے اٹکل کے تیر چلاتے ہیں

طاہرالقادری

اور اگر تو زمین میں (موجود) لوگوں کی اکثریت کا کہنا مان لے تو وہ تجھے اﷲ کی راہ سے بھٹکا دیں گے۔ وہ (حق و یقین کی بجائے) صرف وہم و گمان کی پیروی کرتے ہیں اور محض غلط قیاس آرائی (اور دروغ گوئی) کرتے رہتے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.