‹
قرآن، سوره الأنعام (6) آیه 143
آیه پسین: سوره الأنعام (6) آیه 144
آیه پیشین: سوره الأنعام (6) آیه 142
ثَمانِيَةَ أَزْواجٍ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَ مِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الأُْنْثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحامُ الأُْنْثَيَيْنِ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ
ثمانية أزواج من الضّأن اثنين و من المعز اثنين قل آلذّكرين حرّم أم الأنثيين أمّا اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبّئوني بعلم إن كنتم صادقين
Thamaniyata azwajin mina aldda/ni ithnayni wamina almaAAzi ithnayni qul alththakarayni harrama ami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamu alonthayayni nabbi-oonee biAAilmin in kuntum sadiqeena
هشت لنگه : از گوسفند ، نر و ماده و از بز ، نر و ماده بگو : آيا، آن دو نر را حرام کرده است يا آن دو ماده را يا آنچه را در شکم مادگان است ؟ اگر راست مي گوييد از روي علم به من خبر دهيد
هشت فرد [بيافريد و بر شما حلال كرد] از ميش دو تا و از بز دو تا; بگو آيا نرهاى آنها را حرام كرده است يا ماده هاى آنها را، يا آنچه در رحمهاى ماده هاى آنهاست؟ [بگو] اگر راست مى گوييد از روى علم مرا آگاه سازيد.
و هشت جفت (حيوان نر و ماده براى استفاده شما آفريد) از گوسفند دو جفت و از بز دو جفت. بگو، آيا نرهاى آنها را حرام كرده يا مادهها را؟ يا آنچه را كه در شكم آن مادههاست؟ از طريق علمى و دليل منطقى به من جواب بدهيد اگر شما راست مىگوئيد.
[از حیوانات حلال گوشت و قابل استفاده شما] هشت نوع همراه با جفتش [را آفرید] از گوسفند یک نر و یک ماده، از بز یک نر و یک ماده، بگو: آیا خدا، نر گوسفند و بز، یا ماده گوسفند و بز را یا آنچه را که رحم آن دو ماده در برگرفته حرام کرده؟ اگر راستگویید از روی علم و دانش به من خبر دهید.
(آفريد خدا) از چهارپايان هشت زوج را (مراد از زوج در اينجا فرد است) از ميش دو نوع (نر و ماده) و از بز نيز دو نوع (نر و ماده) بگو آيا گوسفند و بز آن را خدا حرام كرده يا ماده آن دو را يا آن بچههائى كه احاطه كرده بر آنها رحمهاى آن دو ماده (خواه آنچه در رحم است ماده باشد خواه نر) خبر دهيد مرا بدانشى اگر راستگو هستيد (كه تحريم از خداست)
هشت فرد [آفريد و بر شما حلال كرد]: از گوسفند دو تا، و از بز دو تا. بگو: «آيا [خدا] نرها[ى آنها] را حرام كرده يا ماده را؟ يا آنچه را كه رحم آن دو ماده در بر گرفته است؟» اگر راست مىگوييد، از روى علم، به من خبر دهيد.
هشت عدد از چهارگونه، ميش و بز. بگو: «آيا نرها حرام شده يا مادهها يا آنچه در رحم مادهها وجود دارد؟ اگر راست مىگوييد از روى علم به من خبر دهيد.
[براى شما بيافريد] هشت جفت: از گوسفند دو تا، و از بز دو تا بگو: آيا دو نر را حرام كرد يا دو ماده را، يا آنچه را كه رحمهاى دو ماده در بر دارد؟ خبر دهيد به من از روى دانش اگر راستگويانيد.
هشت جفت از ميش دو و از گوسفند مويينه دو بگو آيا آن دو نر را حرام گردانيد يا آن دو ماده را يا آنچه را مشتمل باشد بر آن رحمهاى آن دو ماده خبر دهيد مرا بدانش اگر هستيد راستگويان
هشت قسم [آفريد.] از گوسفند دو قسم و از بز دو قسم [نر و ماده]. بگو: آيا [خداوند] اين دو نر را حرام كرده است يا آن دو ماده را يا آنچه را كه رحمهاى اين دو ماده آن را در بر دارد؟ اگر راستگوييد مرا از روى دانش خبر دهيد
هشت جفت از چهارپایان (برای شما) آفرید؛ از میش دو جفت، و از بز دو جفت؛ بگو: «آیا خداوند نرهای آنها را حرام کرده، یا مادهها را؟ یا آنچه شکم مادهها در برگرفته؟ اگر راست میگویید (و بر تحریم اینها دلیلی دارید)، به من خبر دهید!»
هشت جفت، از ميش دو- نر و ماده- و از بز دو- نر و ماده- [بيافريد]، بگو: آيا [خدا] دو نر را حرام كرده است يا دو ماده را يا آنچه را كه زهدانهاى آن دو ماده در بردارد؟ مرا از روى دانش خبر دهيد، اگر راستگوييد
هشت جفت از ميش دو و از گوسفند مويينه دو بگو آيا آن دو نر را حرام گردانيد يا آن دو ماده را يا آنچه را مشتمل باشد بر آن رحمهاى آن دو ماده خبر دهيد مرا بدانش اگر هستيد راستگويان
هشت جفت از ميش دو و از بزغاله دو بگو آيا دو نر را حرام كرده است يا دو ماده را يا آنچه فراگرفته است زهدانهاى دو ماده آگهى دهيد مرا به دانائى اگر هستيد راستگويان
(برای شما بندگان) هشت جفت، از جنس برّه دو صنف (نر و ماده) و از جنس بز دو صنف (آفرید و حلال کرد) . بگو: آیا از این دو جنس نر یا ماده یا بچهای که در شکم مادههاست کدام یک را خدا حرام کرده است؟شما به من مدرک قطعی ارائه دهید اگر راست میگویید.
هشت نوع از چارپايان: درباره دو نوع گوسفند و دو نوع بز، بگو: آيا او دو نر را حرام کرد، يا دو ماده را، يا محتواي رحم دو ماده را؟ به من بگوييد چه مي دانيد، اگر راست مي گوييد.
Eight pairs , from the sheep two, and from the goats two, say: «Are the two males forbidden or the two females, but (or what) in the two females› wombs/uteruses contained/included on (in) it? Inform me with knowledge if you were truthful.»
Eight pairs; of the sheep two (male and female), and of the goats two (male and female). Say: «Has He forbidden the two males or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? Inform me with knowledge if you are truthful.»
Eight couples: two of sheep, of goats two. Say: ‹Is it the two males He has forbidden or the two females? Or what the wombs of the two females contain? Tell me with knowledge, if you speak truly.›
[His followers would have it that, in certain cases, any of these] four kinds of cattle of either sex [is unlawful to man]: either of the two sexes of sheep and of goats. Ask [them]: «Is it the two males that He has forbidden, or the two females, or that which the wombs of the two females may contain? Tell me what you know in this respect, if what you say is true.»
Vier paren vee heeft God u gegeven: een paar schapen en een paar geiten (elk van twee soorten). Zeg tot hen: heeft God de twee mannetjes van de schapen en van de geiten, of de twee wijfjes verboden, of dat wat de lichamen der wijfjes bevatten? Zeg mij met zekerheid, indien gij waarheid spreekt.
Eight pairs: from the lambs two, and from the goats two; Say: "Is it the two males that He forbade or the two females, or what the womb of the two females bore? Inform me if you are truthful!"
Otto a coppie: due di ovini e due di caprini. Di›: «Sono i due maschi che ha vietato, o le due femmine, o quello che c’è nel ventre delle due femmine? Informatemene con scienza certa, se siete sinceri».
Eight pairs; of the sheep two (male and female), and of the goats two (male and female). Say: "Has He forbidden the two males or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose? Inform me with knowledge if you are truthful."
Восемь парных особей: две из числа овец и две из числа коз. Скажи: «Он запретил самцов или самок? Или же то, что находится в утробах самок? Поведайте мне, опираясь на знание, если вы говорите правду».
[Аллах сотворил для вас] скотину парами : барана и овцу, козла и козу [и прочих]. Спроси [, Мухаммад]: «Самцов Он запретил [ в пищу] или самок? Или же то, что заключают в себе лона самок? Поведайте мне, основываясь на знании [Писания], если вы говорите правду».
Eight in pairs– two of sheep and two of goats. Say: Has He forbidden the two males or the two females or that which the wombs of the two females contain? Inform me with knowledge if you are truthful.
Eight pairs: Of the sheep twain, and of the goats twain. Say: Hath He forbidden the two males or the two females, or that which the wombs of the two females contain? Expound to me (the case) with knowledge, if ye are truthful.
Eight pairs,- of sheep two, and of goats two; say, ‹Are the two males unlawful, or the two females, or what the wombs of the two females contain? inform me with knowledge if ye tell the truth.›
Sekiz çift: Koyundan iki, keçiden de iki. De ki «İki erkeği mi haram kıldı, iki dişiyi mi, yoksa iki dişinin rahimlerinin kuşattığını mı? Eğer doğru sözlü iseniz bana ilimle haber verin.»
(He has given you) eight couples, a pair of sheep and a pair of goats. Say: ‹Of these, has He forbidden you the males, the females, or what the wombs of the two females contain? Tell me with knowledge, if you are truthful. ‹
Take the example of eight quadrupeds: Two sheep, one male and one female, two goats, one male and one female. Say, «Is it the two males that He has forbidden, or the two females, or the calves in the wombs of the females? Tell me if you have true knowledge.
Eight kinds of livestock: regarding the two kinds of sheep, and the two kinds of goats, say, «Is it the two males that He prohibited, or the two females, or the contents of the wombs of the two females? Tell me what you know, if you are truthful.»
You have four sorts of cattle in pairs: of sheep a pair, and of goats a pair. SAY: Hath He forbidden the two males or the two females; or that which the wombs of the two females enclose? Tell me with knowledge, if ye speak the truth:
Four pair of cattle hath God given you; of sheep one pair, and of goats one pair. Say unto them, hath God forbidden the two males, of sheep and of goats, or the two females; or that which the wombs of the two females contain? Tell me with certainty, if ye speak truth.
And of the cattle HE has created eight mates – of the sheep two, and of the goats two. Say, `Is it the two males HE has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain ? Inform me with knowledge if you are truthful.›
Acht Paare: zwei von den Schafen und zwei von den Ziegen. Sprich: «Sind es die beiden Männchen, die Er verboten hat, oder die beiden Weibchen oder das, was der Mutterschoß der beiden Weibchen umschließt? Verkündet es mir mit Wissen, wenn ihr wahrhaft seid.»
(Возьмите) парами восемь голов скота: ■ Две – из овец и две – из коз. ■ Теперь скажите: ■ Он запретил вам двух самцов или двух самок? ■ Иль то, что (все еще) в утробах самок? ■ Скажите мне с определенным знанием того, ■ Коль вы (в своих словах) правдивы;
Аллаһу тәгалә, сезнең өчен дүрт пар – сигез җенесне халык кылды, аларны сезгә хәләл итте: куй-сарыктан бер парны, кәҗәдән бер парны. Әйт: «Аллаһ, куй вә кәҗә иркәкләрен һәм ана куйны вә ана кәҗәне хәрам кылдымы? Яки куй вә кәҗә карнындагы бәрәннәрне хәрам кылдымы? Әгәр боларны хәрам кылган булса, дәлилләрегезне миңа күрсәтегез дөрес сөйләүчеләрдән булсагыз», – дип.
(یہ بڑے چھوٹے چارپائے) آٹھ قسم کے (ہیں) دو (دو) بھیڑوں میں سے اور دو (دو) بکریوں میں سے (یعنی ایک ایک نر اور اور ایک ایک مادہ) (اے پیغمبر ان سے) پوچھو کہ (خدا نے) دونوں (کے) نروں کو حرام کیا ہے یا دونوں (کی) مادنیوں کو یا جو بچہ مادنیوں کے پیٹ میں لپٹ رہا ہو اسے اگر سچے ہو تو مجھے سند سے بتاؤ
(اﷲ نے) آٹھ جوڑے پیدا کئے دو (نر و مادہ) بھیڑ سے اور دو (نر و مادہ) بکری سے۔ (آپ ان سے) فرما دیجئے: کیا اس نے دونوں نر حرام کئے ہیں یا دونوں مادہ یا وہ (بچہ) جو دونوں ماداؤں کے رحموں میں موجود ہے؟ مجھے علم و دانش کے ساتھ بتاؤ اگر تم سچے ہو،
‹