‹
قرآن، سوره الأعراف (7) آیه 61
آیه پسین: سوره الأعراف (7) آیه 62
آیه پیشین: سوره الأعراف (7) آیه 60
قالَ يا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلالَةٌ وَ لكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمِينَ
قال يا قوم ليس بي ضلالة و لكنّي رسول من ربّ العالمين
Qala ya qawmi laysa bee dalalatun walakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
گفت : اي قوم من ، گمراهي را در من راهي نيست ، من پيامبري از جانب ، پروردگار جهانيانم
گفت اى قوم من، در من هيچگونه گمراهى نيست، بلكه من پيامبرى از سوى پروردگار جهانيان هستم.
نوح گفت: اى جماعت، هيچگونه گمراهى و دروغ در من نيست و من فرستاده پروردگار جهانيانيم.
گفت: ای قوم من! هیچ گمراهی و انحرافی در من نیست، بلکه من فرستاده ای از سوی پروردگار جهانیانم.
نوح گفت اى گروه من نيست در من هيچ گمراهى و لكن من فرستادهاى از نزد پروردگار جهانيانم
گفت: «اى قوم من، هيچ گونه گمراهى در من نيست، بلكه من فرستادهاى از جانب پروردگار جهانيانم.
گفت: «اى قوم من! من در گمراهى نيستم، بلكه فرستاده پروردگار جهانيانم.
گفت: اى قوم من، مرا گمراهى نيست و ليكن من فرستادهاى از پروردگار جهانيانم.
گفت اى قوم من نيست با من گمراهى و ليكن من رسولى هستم از پروردگار جهانيان
گفت: اى قوم من، گمراهىاى در من نيست بلكه من فرستادهاى از [جانب] پروردگار جهانيان هستم
گفت: «ای قوم من! هیچ گونه گمراهی در من نیست؛ ولی من فرستادهای از جانب پروردگار جهانیانم!
گفت: اى قوم من، مرا گمراهيى نيست، بلكه فرستادهاى از پروردگار جهانيانم
گفت اى قوم من نيست با من گمراهى و ليكن من رسولى هستم از پروردگار جهانيان
گفت اى قوم نيست به من گمراهى اى ليكن منم فرستاده از پروردگار جهانيان
نوح گفت: ای قوم، من اصلا در گمراهی نیستم لیکن من رسولی از سوی رب العالمینم.
او گفت: اى قوم من، من گمراه نيستم؛ من رسولى هستم از جانب پروردگار جهان.
He said: «My nation, (there) is not misguidance with me, and but I am a messenger from the creations all together’s/(universes›) Lord.»
(Nooh (Noah)) said: «O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)!
Said he, ‹My people, there is no error in me; but I am a Messenger from the Lord of all Being.›
Said [Noah]: «O my people! There is no error in me, but I am an apostle from the Sustainer of all the worlds.
Hij antwoordde: O mijn volk! er is geen dwaling in mij; doch ik ben een zendeling van den Heer aller schepselen.
He said: "My people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds."
Disse: «O popol mio, non c’è errore in me, non sono che un messaggero del Signore dei mondi!
(Nooh (Noah)) said: "O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)!
Он сказал: «О мой народ! Я не заблуждаюсь. Напротив, я – посланник Господа миров.
[Ибрахим] сказал: «О мой народ! Не заблуждаюсь я. Напротив. я – посланник Господа миров.
He said: O my people! there is no error in me, but I am an messenger from the Lord of the worlds.
He said: O my people! There is no error in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.
Said he, ‹O my people! there is no error in me; but I am an apostle from the Lord of the worlds.
Nûh dedi: «Ey toplumum! Sapıklık falan yok bende. Tam aksine ben, âlemlerin Rabbi’nden bir resulüm.»
‹I am not in error, my nation, ‹ he replied. ‹I am a Messenger from the Lord of the Worlds
Noah said, «O My people! There is no error in me. I am a Messenger from the Lord of the Worlds.
He said, «O my people, I am not astray; I am a messenger from the Lord of the universe.
He said, «There is no error in me, O my people! but I am a messenger from the Lord of the Worlds.
He replied, O my people, there is no error in me; but I am a messenger from the Lord of all creatures.
He said, `O my people, there is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the worlds;
Er sprach: «O mein Volk, es ist kein Irrtum in mir, sondern ich bin ein Gesandter vom Herrn der Welten.
Он (им) сказал: ■ «О мой народ! Нет заблужденья у меня. ■ И я – посланник к вам от Господа миров.
Нух әйтте: «Ий каумем! Миндә адашмаклык юк, ләкин барча галәмне тәрбия кылучы – Аллаһуның расүлемен.»
انہوں نے کہا اے قوم مجھ میں کسی طرح کی گمراہی نہیں ہے بلکہ میں پروردگار عالم کا پیغمبر ہوں
انہوں نے کہا: اے میری قوم! مجھ میں کوئی گمراہی نہیں لیکن (یہ حقیقت ہے کہ) میں تمام جہانوں کے رب کی طرف سے رسول (مبعوث ہوا) ہوں،
‹