‹
قرآن، سوره الأنفال (8) آیه 40
آیه پسین: سوره الأنفال (8) آیه 41
آیه پیشین: سوره الأنفال (8) آیه 39
وَ إِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلاكُمْ نِعْمَ الْمَوْلى وَ نِعْمَ النَّصِيرُ
و إن تولّوا فاعلموا أنّ اللّه مولاكم نعم المولى و نعم النّصير
Wa-in tawallaw faiAAlamoo anna Allaha mawlakum niAAma almawla waniAAma alnnaseeru
و اگر سر باز زدند ، بدانيد که خدا مولاي شماست ، او مولا و ياري دهنده اي نيکو است
و اگر روى گرداندند [شما مسلمانان] بدانيد كه خداوند سرور شماست; چه نيكو سرورى و نيكو ياورى است.
و اگر سرپيچى و نافرمانى كنند، بدانيد كه (نمىتوانند آسيب و گزندى بشما برسانند) خدا مولاى شما است و او بهترين مولا و بهترين يارى كننده است.
و اگر روی گرداندند [باک نداشته باشید] بدانید که خدا سرپرست و یار شماست؛ نیکو سرپرست و نیکو یاوری است.
و اگر روى برتافتند بدانيد كه خدا سرپرست و ياور شماست او نيكو سرپرست و نيكو ياور است
و اگر روى برتافتند، پس بدانيد كه خدا سرور شماست. چه نيكو سرور و چه نيكو ياورى است.
و اگر سرباز زدند بدانيد كه خدا سرپرست شماست، او نيكوترين سرپرست و بهترين ياور است.
و اگر روى بگردانند پس بدانيد كه مولاى شما خداست، نيك مولى و نيك ياورى است.
و اگر اعراض كنند پس بدانيد بدرستيكه خدا مولاى شما است خوب مولائى و خوب ناصريست
و اگر روى برتابند بدانيد كه خداوند مولاى شماست، چه نيكو مولايى و چه نيك ياورى است
و اگر سرپیچی کنند، بدانید (ضرری به شما نمیرسانند؛) خداوند سرپرست شماست! چه سرپرست خوبی! و چه یاور خوبی!
و اگر روى بگردانند بدانيد كه خدا سرپرست و ياور شماست، نيكو سرپرست و نيكو ياورى است.
و اگر اعراض كنند پس بدانيد بدرستى كه خدا مولاى شما است خوب مولائى و خوب ناصريست
و اگر روى گردانيدند پس بدانيد كه خدا است سرپرست شما چه خوب سرپرست و چه خوب ياورى است
و اگر پشت کردند، پس بدانید که البته خدا یار شماست، که بهترین یار و بهترین یاور است.
اگر روي بگردانند، پس بدانيد که مولا و سرور شما خداست؛ بهترين مولا و سرور، بهترين پشتيبان.
And if they turned away, so know that God (is) your owner/master/ally , (He is) best blessed and praised, the king/master, and (He is) best blessed and praised, the victorior/savior.
And if they turn away, then know that Allah is your Maula (Patron, Lord, Protector and Supporter, etc.), (what) an Excellent Maula, and (what) an Excellent Helper!
but if they turn away, know that God is your Protector — an excellent Protector, an excellent Helper!
and if they turn away [from righteousness],
Maar indien zij zich afwenden, weet dan, dat God uw schuts is. Hij is de beste schuts en de beste Helper.
And if they turn away, then know that God is your Patron. What an excellent Patron, and what an excellent Victor.
E se volgono le spalle, sappiate che Allah è il vostro Patrono. Quale miglior patrono, quale miglior soccorritore.
And if they turn away, then know that Allah is your Maula (Patron, Lord, Protector and Supporter, etc.), (what) an Excellent Maula, and (what) an Excellent Helper!
Но если они отвернутся, то да будет вам известно, что Аллах является вашим Покровителем. Как прекрасен этот Покровитель! Как прекрасен этот Помощник!
Если же неверующие не перестанут [сбивать вас с пути], то да будет вам известно, что Аллах – ваш покровитель. Прекрасный он покровитель и прекрасный заступник!
And if they turn back, then know that Allah is your Patron; most excellent is the Patron and most excellent the Helper.
And if they turn away, then know that Allah is your Befriender – a Transcendent Patron, a Transcendent Helper!
But if they turn their backs, then know that God is your Lord; a good Lord is He, and a good help;
Eğer yüz çevirirlerse bilin ki, Allah sizin Mevlâ’nızdır. Ne güzel Mevlâ’dır O, ne güzel destekler; ne güzel Nasîr’dir O, ne güzel yardım eder.
but if they turn away, know that Allah is your guardian, (He is) the best Guardian and the best Giver of victory.
(Be magnanimous in treating them) knowing that if they returned to their previous ways, Allah is your Lord Supreme. And how excellent is this Lord Supreme, and how excellent is this Giver of help!
If they turn away, then you should know that GOD is your Lord and Master; the best Lord and Master, the best supporter.
But if they turn their back, know ye that God is your protector: Excellent protector! excellent helper!
But if they turn back, know that God is your patron; He is the best patron, and the best helper.
And if they turn back, then know that ALLAH is your Protector – an excellent protector and an excellent Helper !
Und wenn sie den Rücken kehren, dann wisset, daß Allah euer Beschützer ist; welch ausgezeichneter Beschützer und welch ausgezeichneter Helfer!
А коль они (к нечестию) вернутся, ■ Аллах вам будет покровитель. ■ И это – лучший покровитель ■ И лучший (из способных) помощь оказать.
Әгәр алар иманнан баш тартсалар, белегез, ий мөэминнәр, тәхкыйк Аллаһ сезнең саклаучы хуҗагыздыр, алардан һич курыкмагыз! Ул – Аллаһ ни көчле вә ни камил саклаучы.
اور اگر روگردانی کریں تو جان رکھو کہ خدا تمہارا حمایتی ہے۔ (اور) وہ خوب حمایتی اور خوب مددگار ہے
اور اگر انہوں نے (اطاعتِ حق سے) روگردانی کی تو جان لو کہ بیشک اللہ ہی تمہارا مولیٰ (یعنی حمایتی) ہے، (وہی) بہتر حمایتی اور بہتر مددگار ہے،
‹