سوره هود (11) آیه 102

قرآن، سوره هود (11) آیه 102

آیه پسین: سوره هود (11) آیه 103
آیه پیشین: سوره هود (11) آیه 101

عربی

وَ كَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذا أَخَذَ الْقُرى وَ هِيَ ظالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ

بدون حرکات عربی

و كذلك أخذ ربّك إذا أخذ القرى و هي ظالمة إنّ أخذه أليم شديد

خوانش

Wakathalika akhthu rabbika itha akhatha alqura wahiya thalimatun inna akhthahu aleemun shadeedun

آیتی

اينچنين بود مؤاخذه پروردگار تو وقتي که بخواهد قريه اي ستمکار را به مؤاخذه کشد مؤاخذه او عذابي سخت دردآور است

خرمشاهی

و چنين است بازخواست پروردگارت كه [اهالى] شهرهايى را كه ستمگر [و مشرك]اند فرو مى گيرد; بيگمان بازخواست او سهمگين و سنگين است.

کاویانپور

و چنين است گرفتار ساختن پروردگار تو، هنگامى كه بخواهد شهر و ديار ستمكاران را ويران كند. در حقيقت گرفتار كردن خدا بسيار دردناك و زجرآور است.

انصاریان

و چنین است مؤاخذه کردن پروردگارت، هنگامی که [مردم] آبادی ها را در آن حال که ستمکارند مؤاخذه می کند. بی تردید مؤاخذه او دردناک و سخت است.

سراج

اين چنين است گرفتن پروردگار تو آنگه كه بگيرد اهل دهكده‏ها را در حاليكه مردم آنها ستمكار باشند البته گرفتن خدا دردناك و سخت است

فولادوند

و اين گونه بود [به قهر] گرفتن پروردگارت، وقتى شهرها را در حالى كه ستمگر بودند [به قهر] مى‏گرفت. آرى [به قهر] گرفتن او دردناك و سخت است.

پورجوادی

پروردگارت چنين سخت مى‏گيرد آن گاه كه از ديار ستمكاران حساب كشد، زيرا مؤاخذه او بسيار دردناك است،

حلبی

و همچنين است گرفتن پروردگارت، هنگامى كه [اهل‏] آن ديار را گرفت در حالى كه آنها ستمكار بودند بى‏گمان گرفتن او دردناك و سخت است.

اشرفی

و همچنين است گرفتن پروردگارت چون گرفت قريه‏ها را و آنها ظالم بودند بدرستيكه گرفتن او دردناك سخت است

خوشابر مسعود انصاري

و گرفتار ساختن پروردگارت چنين است كه چون شهرهايى را كه [مردمانش‏] ستمگر باشند. فرو گيرد. آرى گرفتار ساختنش دردناك [و] سخت است

مکارم

و اینچنین است مجازات پروردگار تو، هنگامی که شهرها و آبادیهای ظالم را مجازات می‌کند! (آری،) مجازات او، دردناک و شدید است!

مجتبوی

و اينچنين است گرفتن پروردگار تو آنگاه كه [مردم‏] آباديها و شهرها را كه ستمكار بودند گرفت همانا گرفتن او دردناك و سخت است.

مصباح زاده

و همچنين است گرفتن پروردگارت چون گرفت قريه‏ها را و آنها ظالم بودند بدرستى كه گرفتن او دردناك سخت است

معزی

و بدينسان گرفتن پروردگار تو گاهى كه گرفت شهرها را حالى كه ستمكار بودند همانا گرفتن او است دردناك سخت

قمشه ای

و این گونه است مؤاخذه پروردگارت هرگاه بخواهد دیار ستمکاران را ویران کند، که انتقام و مؤاخذه خدا بسیار دردناک و شدید است.

رشاد خليفه

هرگاه جامعه اي ستم مي کرد، اين چنين از سوي پروردگارت به مجازات مي رسيد. به راستي که عذاب او دردناک و ويرانگر است.

Literal

And as/like that (is) your Lord’s punishing , if/when He took/punished the villages/urban cities, and (while) it is unjust/oppressive , that His punishing (is) strong (severe).

Al-Hilali Khan

Such is the Seizure of your Lord when He seizes the (population of) towns while they are doing wrong. Verily, His Seizure is painful, and severe.

Arthur John Arberry

Such is the seizing of thy Lord, when He seizes the cities that are evildoing; surely His seizing is painful, terrible.

Asad

And such is thy Sustainer’s punishing grasp whenever He takes to task any community that is given to evildoing: verily, His punishing grasp is grievous, severe!

Dr. Salomo Keyzer

En zoo was de straf, die door uwen Heer werd opgelegd, toen hij de onrechtvaardige steden strafte; want zijne straf is smartelijk en gestreng.

Free Minds

Such is the taking of your Lord when He takes the towns while they are wicked. His taking is painful, severe.

Hamza Roberto Piccardo

Castiga così il tuo Signore, quando colpisce le città che hanno agito ingiustamente. E› invero un castigo doloroso e severo.

Hilali Khan

Such is the Seizure of your Lord when He seizes the (population of) towns while they are doing wrong. Verily, His Seizure is painful, and severe.

Kuliev E.

Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова.

M.-N.O. Osmanov

Таким было наказание Господа твоего, когда Он наказал города, [жители] которых неправедны. Воистину, кара Его мучительна, сурова!

Mohammad Habib Shakir

And such is the punishment of your Lord when He punishes the towns while they are unjust; surely His punishment is painful, severe.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Even thus is the grasp of thy Lord when He graspeth the townships while they are doing wrong. Lo! His grasp is painful, very strong.

Palmer

Thus is thy Lord’s overtaking when He overtakes the cities that have done wrong; verity, His overtaking is grievous, keen.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Rabbin zulme sapan kentleri/medeniyetleri çarptığı zaman, işte böyle çarpar. O’nun çarpması gerçekten korkunçtur, şiddetlidir.

Qaribullah

Such is the seizing of your Lord, when He seizes the evildoing villages. His seizing is painful, stern.

QXP

Such is the grasp of your Lord’s Law of Requital on townships when they run oppressive systems. His grasp is painful, strong.

Reshad Khalifa

Such was the retribution enforced by your Lord when the communities transgressed. Indeed, His retribution is painful, devastating.

Rodwell

Such was thy Lord’s grasp when he laid that grasp on the cities that had been wicked. Verily his grasp is afflictive, terrible!

Sale

And thus was the punishment of thy Lord inflicted, when He punished the cities which were unjust; for his punishment is grievous and severe.

Sher Ali

Such is the seizure of thy Lord when HE seizes the cities while they are doing wrong. Surely, HIS seizure is grievous and severe.

Unknown German

Also ist der Griff deines Herrn, wenn Er die Städte erfaßt, weil sie freveln. Wahrlich, Sein Griff ist schmerzhaft, strenge.

V. Porokhova

Такою хваткою Господь твой ■ Казнил селения (людей), ■ Которые неправедными были. ■ И хватка эта, истинно, мучительна, сильна!

Yakub Ibn Nugman

Әнә шулай Раббыңның кешеләре азган шәһәрне ґәзаб белән тотуы бик тиз вә бик каты.

جالندہری

اور تمہارا پروردگار جب نافرمان بستیوں کو پکڑا کرتا ہے تو اس کی پکڑ اسی طرح کی ہوتی ہے۔ بےشک اس کی پکڑ دکھ دینے والی اور سخت ہے

طاہرالقادری

اور اسی طرح آپ کے رب کی پکڑ ہوا کرتی ہے جب وہ بستیوں کی اس حال میں گرفت فرماتا ہے کہ وہ ظالم (بن چکی) ہوتی ہیں۔ بیشک اس کی گرفت دردناک (اور) سخت ہوتی ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.