سوره هود (11) آیه 115

قرآن، سوره هود (11) آیه 115

آیه پسین: سوره هود (11) آیه 116
آیه پیشین: سوره هود (11) آیه 114

عربی

وَ اصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ

بدون حرکات عربی

و اصبر فإنّ اللّه لا يضيع أجر المحسنين

خوانش

Waisbir fa-inna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena

آیتی

صبر کن ، زيرا خداوند مزد نيکوکاران را تباه نمي سازد

خرمشاهی

و شكيبايى پيشه كن كه خداوند پاداش نيكوكاران را فرو نمى گذارد.

کاویانپور

(در برابر ناملايمات زندگى و نيز در اقامه نماز) صبر و استقامت داشته باش. خدا هرگز اجر و ثواب نيكوكاران را ضايع نميسازد.

انصاریان

و شکیبایی کن که یقیناً خدا پاداش نیکوکاران را تباه نمی کند.

سراج

و (بر كليه مشكلات) شكيبائى كن كه خدا ضايع نگرداند پاداش نيكوكاران را

فولادوند

و شكيبا باش كه خدا پاداش نيكوكاران را ضايع نمى‏گرداند.

پورجوادی

و شكيبايى پيشه كن كه خداوند پاداش نيكوكاران را از ميان نخواهد برد.

حلبی

و شكيبايى كن كه بى‏گمان خدا پاداش نيكوكاران را ضايع نمى‏كند.

اشرفی

و صبر كن پس بدرستيكه خدا ضايع نميكند مزد نيكوكاران را

خوشابر مسعود انصاري

و بردبارى ورز كه خداوند پاداش نيكوكاران را از بين نمى‏برد

مکارم

و شکیبایی کن، که خداوند پاداش نیکوکاران را ضایع نخواهد کرد!

مجتبوی

و شكيبايى كن كه خدا مزد نيكوكاران را تباه نمى‏كند.

مصباح زاده

و صبر كن پس بدرستى كه خدا ضايع نمى‏كند مزد نيكوكاران را

معزی

و صبر كن كه خدا تباه نكند پاداش نكوكاران را

قمشه ای

و صبر کن که خدا هرگز اجر نیکوکاران را ضایع نگذارد.

رشاد خليفه

صبورانه استقامت كن، زيرا خدا پاداش پرهيزكاران را ضايع نمي ‌كند.

Literal

And be patient, so then God does not waste/loose/destroy the good doers› reward/wage .

Al-Hilali Khan

And be patient; verily, Allah loses not the reward of the good-doers.

Arthur John Arberry

And be thou patient; God will not leave to waste the wage of the good-doers.

Asad

And be patient in adversity: for, verily,. God does not fail to requite the doers of good!

Dr. Salomo Keyzer

Volhard dus met geduld; want God zal de rechtvaardigen niet vergelden, door hen te verdoemen.

Free Minds

And be patient, for God does not waste the reward of the good doers.

Hamza Roberto Piccardo

Sii paziente, ché Allah non manda perduta la mercede di coloro che fanno il bene.

Hilali Khan

And be patient; verily, Allah loses not the reward of the good-doers.

Kuliev E.

Терпи, ибо Аллах не теряет вознаграждения творящих добро.

M.-N.O. Osmanov

Терпи [, Мухаммад]: воистину, Аллах не преминет вознаградить творящих добро.

Mohammad Habib Shakir

And be patient, for surely Allah does not waste the reward of the good-doers.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And have patience, (O Muhammad), for lo! Allah loseth not the wages of the good.

Palmer

And be thou patient, for God wastes not the hire of those who do good.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Sabret! Allah, güzel düşünüp güzel davrananların ödülünü yitirmez.

Qaribullah

Therefore have patience; Allah will not let the wage of the gooddoers go to waste.

QXP

Be steadfast in service. Allah never loses the wages of the benefactors of humanity.

Reshad Khalifa

You shall steadfastly persevere, for GOD never fails to recompense the righteous.

Rodwell

And persevere steadfastly, for verily God will not suffer the reward of the righteous to perish.

Sale

Wherefore persevere with patience ; for God suffereth not the reward of the righteous to perish.

Sher Ali

And be thou steadfast; surely, ALLAH suffers not the reward of the righteous to perish.

Unknown German

Und sei standhaft, denn Allah läßt den Lohn der Rechtschaffenen nicht verloren gehen.

V. Porokhova

Будь терпеливо-стоек, – ведь Аллах ■ Не даст пропасть награде добротворцев.

Yakub Ibn Nugman

Сабыр кыл, чыдамлы бул Аллаһ юлыңда сабит булу өчен, әлбәттә, чыдамлык кирәк һәм изгелек кыл! Аллаһ изгелек кылучыларның савабларын һич җуймас.

جالندہری

اور صبر کیے رہو کہ خدا نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں کرتا

طاہرالقادری

اور آپ صبر کریں بیشک اﷲ نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں فرماتا،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.