‹
قرآن، سوره هود (11) آیه 121
آیه پسین: سوره هود (11) آیه 122
آیه پیشین: سوره هود (11) آیه 120
وَ قُلْ لِلَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلى مَكانَتِكُمْ إِنَّا عامِلُونَ
و قل للّذين لا يؤمنون اعملوا على مكانتكم إنّا عاملون
Waqul lillatheena la yu/minoona iAAmaloo AAala makanatikum inna AAamiloona
به کساني که ايمان نمي آورند بگو : شما به هر سان که خواهيد عمل کنيد، ،ما نيز عمل مي کنيم
و به نامؤمنان بگو هر چه مى توانيد بكنيد كه ما نيز مى كنيم.
بكسانى كه ايمان نمىآورند، بگو، شما بر امكانات (و اعمال قبيح) خود عمل كنيد ما هم (به احكام الهى) عمل ميكنيم.
و به کسانی که ایمان نمی آورند، بگو: به اندازه قدرتتان عمل کنید، و ما هم [بی تردید به وظایف الهی خود] عمل می کنیم.
(اى پيامبر) بگو به آنانكه ايمان نمىآورند عمل كنيد بر تمكن خود كه ما نيز عمل كنندهايم
و به كسانى كه ايمان نمىآورند بگو: «بر حسب امكانات خود عمل كنيد كه ما [هم] عمل خواهيم كرد.»
به كسانى كه ايمان نمىآورند بگو: هر چه در توان داريد انجام دهيد ما هم انجام خواهيم داد،
و به كسانى كه ايمان نمىآورند، بگو: بر اين حالت خودتان [كه هستيد] عمل كنيد، بىگمان ما [نيز] عمل كنندگانيم.
و بگو آنان را كه نميگروند كار كنيد بر توانائيتان بدرستيكه ما عمل كنندگانيم
و به آنان كه ايمان نمىآورند، بگو: بر شيوه خود عمل كنيد. ما [نيز بر شيوه خود] عمل مىكنيم
و به آنها که ایمان نمیآورند، بگو: «هر چه در قدرت دارید، انجام دهید! ما هم انجام میدهیم!
و به كسانى كه ايمان نمىآورند بگو: بر جاى خود- بر توانايى خود يا بر روش خود- عمل كنيد كه ما نيز عملكنندهايم
و بگو آنان را كه نمىگروند كار كنيد بر توانائيتان بدرستى كه ما عمل كنندگانيم
بگو بدانان كه ايمان نمى آورند عمل كنيد بر توانائى خويش كه مائيم عمل كنندگان
و با آنان که ایمان نمیآورند بگو که شما هر چه بتوانید به زشتکاری و معصیت خدا بپردازید ما هم به کار اطاعت مشغول خواهیم بود.
به كساني كه ايمان ندارند، بگو: هر كاري كه مي توانيد بكنيد، ما نيز چنين خواهيم کرد.
And say to those who do not believe: «Make/do/work on your capacity/place/position, We are making/doing working.»
And say to those who do not believe: «Act according to your ability and way, We are acting (in our way).
And say to the unbelievers: ‹Act you according to your station; we are acting.
And say unto those who will not believe: «Do anything that may be within your power, [while] we, behold, shall labour [in God’s way];
Zeg tot hen die niet gelooven: handelt overeenkomstig uwen staat, wij zullen zekerlijk volgens onzen plicht handelen.
And say to those who do not believe: "Continue to do what you will, we will also do."
Di› a coloro che non credono: «Agite per quanto vi è possibile, ché anche noi agiremo.
And say to those who do not believe: "Act according to your ability and way, We are acting (in our way).
Скажи тем, которые не веруют: «Действуйте по своему усмотрению, и мы тоже будем действовать.
Скажи тем, которые не веруют: «Действуйте по мере ваших возможностей, Мы тоже будем действовать.
And say to those who do not believe: Act according to your state; surely we too are acting.
And say unto those who believe not: Act according to your power. Lo! We (too) are acting.
Say to those who believe not, ‹ Act according to your power, verily, we are acting too!
İnanmayanlara de ki: «Yapabildiğinizi yapın, biz de işimizi yapıyoruz.»
Say to those who disbelieve: ‹Do according to your station; we are doing according to our station. ‹
And tell those who adamantly disbelieve, «Do anything that may be in your power, while, behold, we shall labor in God’s Way.»
Say to those who disbelieve, «Do whatever you can, and so will we.
But say to those who believe not, «Act as ye may and can: we will act our part:
Say unto those who believe not, act ye according to your condition; we surely will act according to our duty:
And say to those who believe not, `Act as you can, we too are acting;›
Sprich zu denen, die nicht glauben: «Handelt nach eurem Vermögen, auch wir handeln.
Тем, кто не верует, скажи: ■ «Вы поступайте по своим ■ возможностям (и предпочтеньям), ■ Мы же – по нашим будем поступать.
Иман китермәгән кешеләргә әйт: «Үз урынларыгызда кыласы явыз эшләрегезне кылыгыз! Мин дә үз эшемне кылучымын.
اور جو لوگ ایمان نہیں لائے ان سے کہہ دو کہ تم اپنی جگہ عمل کیے جاؤ۔ ہم اپنی جگہ عمل کیے جاتے ہیں
اور آپ ان لوگوں سے جو ایمان نہیں لاتے فرما دیں: تم اپنی جگہ عمل کرتے رہو (اور) ہم (اپنے مقام پر) عمل پیرا ہیں،
‹