سوره يوسف (12) آیه 58

قرآن، سوره يوسف (12) آیه 58

آیه پسین: سوره يوسف (12) آیه 59
آیه پیشین: سوره يوسف (12) آیه 57

عربی

وَ جاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَ هُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ

بدون حرکات عربی

و جاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم و هم له منكرون

خوانش

Wajaa ikhwatu yoosufa fadakhaloo AAalayhi faAAarafahum wahum lahu munkiroona

آیتی

برادران يوسف آمدند و بر او داخل شدند ، آنها را شناخت و آنها نشناختندش

خرمشاهی

و برادران يوسف آمدند و بر او وارد شدند. آنگاه او ايشان را شناخت ولى ايشان او را نشناختند.

کاویانپور

(سال قحطى فرا رسيد) برادران يوسف به مصر آمدند و بحضور وى رسيدند. يوسف آنها را شناخت، ولى آنها يوسف را نشناختند.

انصاریان

و برادران یوسف [با روی آوردن خشکسالی به کنعان، جهت تهیه آذوقه به مصر] آمدند وبر او وارد شدند. پس او آنان را شناخت وآنان او را نشناختند.

سراج

و آمدند برادران يوسف (از كنعان به مصر) و در آمدند بر او پس بشناخت يوسف ايشان را و ايشان وى را نشناختند

فولادوند

و برادران يوسف آمدند و بر او وارد شدند. [او] آنان را شناخت ولى آنان او را نشناختند.

پورجوادی

برادران يوسف آمدند و بر او وارد شدند، او آنها را شناخت ولى آنها او را نشناختند،

حلبی

و برادران يوسف بيامدند و بر او وارد شدند پس [او] آنها را شناخت در حالى كه آنها او را نشناختند.

اشرفی

و آمدند برادران يوسف پس داخل شدند بر او پس شناخت ايشانرا و ايشان او را نمى‏شناختند

خوشابر مسعود انصاري

و برادران يوسف آمدند و بر او وارد شدند آن گاه [يوسف‏] آنان را شناخت، حال آنكه آنان او را نمى‏شناختند

مکارم

(سرزمین کنعان را قحطی فرا گرفت؛) برادران یوسف (در پی موادّ غذایی به مصر) آمدند؛ و بر او وارد شدند. او آنان را شناخت؛ ولی آنها او را نشناختند.

مجتبوی

و برادران يوسف آمدند و بر او اندر شدند پس آنها را شناخت و آنها به او ناشناسنده بودند.

مصباح زاده

و آمدند برادران يوسف پس داخل شدند بر او پس شناخت ايشان را و ايشان او را نمى‏شناختند

معزی

و آمدند برادران يوسف پس بر او درآمدند پس بشناخت آنان را و بودند ايشان او را ناشناسندگان

قمشه ای

و برادران یوسف (که در کنعان به قحطی مبتلا شدند چهل سال بعد از فروختن یوسف، به مصر) نزد وی آمدند در حالی که او برادران را شناخت ولی آنها وی را نشناختند.

رشاد خليفه

برادران يوسف آمدند؛ هنگامي که وارد شدند، او آنها را شناخت و حال آنکه آنان او را نشناختند.

Literal

And Joseph’s brothers/brethren came, so they entered on him, so he knew them, and they are to him ignorant (not recognizing).

Al-Hilali Khan

And Yoosufs (Joseph) brethren came and they entered unto him, and he recognized them, but they recognized him not.

Arthur John Arberry

And the brethren of Joseph came, and entered unto him, and he knew them, but they knew him not.

Asad

AND [after some years,] Joseph’s brothers came [to Egypt]» and presented themselves before him: and he knew them [at once], whereas they did not recognize him.

Dr. Salomo Keyzer

Vervolgens kwamen Jozefs broederen en wendden zich tot hem, en hij herkende hen, doch zij herkenden hem niet.

Free Minds

And Joseph’s brothers came and entered upon him, and he recognized them, but they did not recognize him.

Hamza Roberto Piccardo

Giunsero i fratelli di Giuseppe e si presentarono davanti a lui. Egli li riconobbe, mentre essi non lo riconobbero.

Hilali Khan

And Yoosufs (Joseph) brethren came and they entered unto him, and he recognized them, but they recognized him not.

Kuliev E.

Братья Йусуфа (Иосифа) прибыли в Египет и явились к нему. Он узнал их, а они его не узнали.

M.-N.O. Osmanov

И [вот однажды] братья Йусуфа прибыли [в Египет] и пришли к нему. Он узнал их, а они его не узнали.

Mohammad Habib Shakir

And Yusuf’s brothers came and went in to him, and he knew them, while they did not recognize him.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And Joseph’s brethren came and presented themselves before him, and he knew them but they knew him not.

Palmer

And his brethren came to Joseph, and they entered in unto him and he knew them, but they recognised not him.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Nihayet Yûsuf’un kardeşleri çıkageldiler; Yûsuf’un yanına girdiler, o onları tanıdı. Ama onlar onu tanıyamıyorlardı.

Qaribullah

Joseph’s brothers came and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him.

QXP

(And after some years) Joseph’s brothers came and presented themselves before him. Joseph recognized them, but they did not. (They came from Canaan to buy grain as places around Egypt started suffering the drought).

Reshad Khalifa

Joseph’s brothers came; when they entered, he recognized them, while they did not recognize him.

Rodwell

And Joseph’s brethren came and went in to him and he knew them, but they recognised him not.

Sale

Moreover Joseph’s brethren came, and went in unto him; and he knew them, but they knew not him.

Sher Ali

And Joseph’s brethren came and presented themselves before him; and he knew them, but they recognized him not.

Unknown German

Es kamen die Brüder Josephs und traten zu ihm ein; er erkannte sie, sie aber erkannten ihn nicht.

V. Porokhova

И вот явились ■ И предстали пред Йусуфом его братья. ■ Узнал он их, ■ Они ж его не распознали.

Yakub Ibn Nugman

Ачлык еллары башлангач, Йусуфның агалары Кәнган шәһәреннән Мысырга ашлык алырга килделәр, ашлык сорар өчен Йусуф янына керделәр, Йусуф аларны таныды, әмма агалары Йусуфны танымадылар. Йусуф алардан сорашты: сез ничә кардәш, сез кем балалары, иген сездә дә юкмы, атагыз ни хәлдә? Алар җавап бирделәр: без Ибраһим нәселеннән Ягькуб пәйгамбәр балаларыбыз, барчабыз унике идек, Йусуф исемле кардәшебезне бүре ашады, Бинямин исемле кече кардәшебез атабыз янында калды без моңда унау килдек.

جالندہری

اور یوسف کے بھائی (کنعان سے مصر میں غلّہ خریدنے کے لیے) آئے تو یوسف کے پاس گئے تو یوسف نے ان کو پہچان لیا اور وہ ان کو نہ پہچان سکے

طاہرالقادری

اور (قحط کے زمانہ میں) یوسف (علیہ السلام) کے بھائی (غلہ لینے کے لئے مصر) آئے تو ان کے پاس حاضر ہوئے پس یوسف (علیہ السلام) نے انہیں پہچان لیا اور وہ انہیں نہ پہچان سکے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.