سوره الرعد (13) آیه 20

قرآن، سوره الرعد (13) آیه 20

آیه پسین: سوره الرعد (13) آیه 21
آیه پیشین: سوره الرعد (13) آیه 19

عربی

الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَ لا يَنْقُضُونَ الْمِيثاقَ

بدون حرکات عربی

الّذين يوفون بعهد اللّه و لا ينقضون الميثاق

خوانش

Allatheena yoofoona biAAahdi Allahi wala yanqudoona almeethaqa

آیتی

کساني که به عهد خدا وفا مي کنند و خود پيمان نمي شکنند

خرمشاهی

[همان] كسانى كه به عهد الهى وفا مى كنند و پيمان [او] را نمى شكنند.

کاویانپور

آن كسانى كه بعهد و پيمان خدا وفا دارند و هرگز پيمان محكم خود را نمى‏شكنند.

انصاریان

همان کسانی که به عهد خدا [که همانا قرآن است] وفا می کنند و پیمان را نمی شکنند.

سراج

آنانكه وفا مى‏كنند به پيمان خدا (كه در روز ميثاق بزبان فطرت با وى بسته‏اند) و نمى‏كنند پيمان را

فولادوند

همانان كه به پيمان خدا وفادارند و عهد [او] را نمى‏شكنند.

پورجوادی

كسانى كه به پيمان خدا وفا مى‏كنند و پيمان شكن نيستند.

حلبی

آن كسان كه به عهد خدا وفا مى‏كنند و پيمان نمى‏شكنند

اشرفی

آنان كه وفا ميكنند به پيمان خدا و نمى‏شكنند پيمان را

خوشابر مسعود انصاري

آنان كه به پيمان خداوند وفا مى‏كنند و عهد نمى‏شكنند

مکارم

آنها که به عهد الهی وفا می‌کنند، و پیمان را نمی‌شکنند…

مجتبوی

آنان كه پيمان خدا را به سر مى‏برند و پيمان را نمى‏شكنند

مصباح زاده

آنان كه وفا مى‏كنند به پيمان خدا و نمى‏شكنند پيمان را

معزی

آنان كه وفا كنند به عهد خدا و نشكنند پيمان را

قمشه ای

عاقلان آنهایند که به عهد خدا وفا می‌کنند و پیمان حق را نمی‌شکنند.

رشاد خليفه

آنان کساني هستند که به عهد خود با خدا وفا مي کنند و ميثاق را محترم مي شمرند.

Literal

Those who fulfill/complete with God’s promise/oath , and do not break/undo the promise/covenant.

Al-Hilali Khan

Those who fulfill the Covenant of Allah and break not the Meethaq (bond, treaty, covenant);

Arthur John Arberry

who fulfil God’s covenant, and break not the compact,

Asad

they who are true to their bond with God and never break their covenant ;4z

Dr. Salomo Keyzer

Zij die getrouwelijk de verbintenissen vervullen, met God aangegaan, en zijn verbond niet verbreken.

Free Minds

Those who fulfill God’s pledge, and they do not break the Covenant.

Hamza Roberto Piccardo

coloro che si attengono al patto con Allah e non mancano all’impegno,

Hilali Khan

Those who fulfill the Covenant of Allah and break not the Meethaq (bond, treaty, covenant);

Kuliev E.

которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств,

M.-N.O. Osmanov

которые верны завету, данному Аллаху, и не нарушают обязательств,

Mohammad Habib Shakir

Those who fulfil the promise of Allah and do not break the covenant,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Such as keep the pact of Allah, and break not the covenant;

Palmer

Those who fulfill God’s covenant and break not the compact,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İşte bunlardır, Allah’a verdikleri söze sadık kalanlar ve antlaşmayı bozmayanlar.

Qaribullah

who fulfill their promise to Allah and do not break their pledge;

QXP

Those people of insight who: Are true to their bond with Allah (their allegiance to the Divine System). Keep their pledge with Allah and with human beings.

Reshad Khalifa

They are the ones who fulfill their pledge to GOD, and do not violate the covenant.

Rodwell

Who fulfil their pledge to God, and break not their compact:

Sale

who fulfil the covenant of God, and break not their contract;

Sher Ali

Those who fulfill ALLAH’s pact, and break not the covenant;

Unknown German

Sie, die den Bund Allahs halten und den Vertrag nicht brechen;

V. Porokhova

Те, кто в Завете Богу верен ■ И обещания не нарушает;

Yakub Ibn Nugman

Ул гакыллы кешеләр Аллаһуга биргән ґәһедләрен саклап Коръән белән гамәл кылырлар вә ґәһедләрен һич бозмаслар.

جالندہری

جو خدا کے عہد کو پورا کرتے ہیں اور اقرار کو نہیں توڑتے

طاہرالقادری

جو لوگ اﷲ کے عہد کو پورا کرتے ہیں اور قول و قرار کو نہیں توڑتے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.