سوره ابراهيم (14) آیه 33

قرآن، سوره ابراهيم (14) آیه 33

آیه پسین: سوره ابراهيم (14) آیه 34
آیه پیشین: سوره ابراهيم (14) آیه 32

عربی

وَ سَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ دائِبَيْنِ وَ سَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَ النَّهارَ

بدون حرکات عربی

و سخّر لكم الشّمس و القمر دائبين و سخّر لكم اللّيل و النّهار

خوانش

Wasakhkhara lakumu alshshamsa waalqamara da-ibayni wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara

آیتی

و آفتاب و ماه را که همواره در حرکتند رام شما کرد و شب و روز را مسخرشما گردانيد

خرمشاهی

و خورشيد و ماه را رام شما كرد كه پيوسته روانند و شب و روز را [نيز] براى شما رام كرد.

کاویانپور

و خورشيد و ماه را مسخر شما گردانيد كه مجرى فرمانند، و شب و روز را تحت اختيار شما نهاد.

انصاریان

و خورشید و ماه را که همواره با برنامه ای حساب شده در کارند، رام شما نمود و شب و روز را نیز مسخّر شما ساخت.

سراج

و رام گردانيد براى شما مهر و ماه را در حاليكه در سير خود مسخرند و رام كرد براى شما شب و روز را (يكى براى آرامش و ديگرى براى تحصيل معاش)

فولادوند

و خورشيد و ماه را -كه پيوسته روانند- براى شما رام گردانيد و شب و روز را [نيز] مسخر شما ساخت.

پورجوادی

و خورشيد و ماه را كه مدام تابان و در گردشند به تسخير شما درآورد و شب و روز را مسخرتان كرد،

حلبی

و آفتاب و ماه را مسخّر شما كرد در حالى كه روانند. و شب و روز را مسخّر شما كرد.

اشرفی

و مسخر كرد براى شما آفتاب و ماه را دو كوشنده دائمى و رام كرد براى شما شب و روز را

خوشابر مسعود انصاري

و خورشيد و ماه را كه پيوسته روانند براى شما رام كرد. و شب و روز را [نيز] برايتان مسخّر گرداند

مکارم

و خورشید و ماه را -که با برنامه منظّمی درکارند- به تسخیر شما درآورد؛ و شب و روز را (نیز) مسخّر شما ساخت؛

مجتبوی

و خورشيد و ماه را كه پيوسته در جنبش و گردشند براى شما رام كرد و شب و روز را نيز رام شما ساخت

مصباح زاده

و مسخر كرد براى شما آفتاب و ماه را دو كوشنده دائمى و رام كرد براى شما شب و روز را

معزی

و رام كرد براى شما مِهر و ماه را از پى هم درآيندگان و رام كرد براى شما شب و روز را

قمشه ای

و خورشید و ماه گردنده و شب و روز را برای شما مسخر کرد.

رشاد خليفه

او خورشيد و ماه را به طور مداوم در خدمت شما قرار داده است. او شب و روز را متعهد كرده است تا در خدمت شما قرار گيرند.

Literal

And He manipulated for you the sun and the moon consistently/dedicated (B) , and He manipulated for you the night and the daytime.

Al-Hilali Khan

And He has made the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, to be of service to you; and He has made the night and the day, to be of service to you.

Arthur John Arberry

and He subjected to you the sun and moon constant upon their courses, and He subjected to you the night and day,

Asad

and has made the sun and the moon, both of them constant upon their courses, subservient [to His laws, so that they be of use] to you; and has made the night and the day subservient [to His laws, so that they be of use] to you.»

Dr. Salomo Keyzer

Evenzoo noodzaakt hij de zon en de maan, die hunne loopbanen met ijver afleggen, u te dienen, terwijl hij den dag en den nacht aan uwen dienst heeft onderworpen.

Free Minds

And He committed for you the sun and the moon, both in continuity; and He committed for you the night and the day.

Hamza Roberto Piccardo

Vi ha messo a disposizione il sole e la luna che gravitano con regolarità, e vi ha messo a disposizione la notte e il giorno.

Hilali Khan

And He has made the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, to be of service to you; and He has made the night and the day, to be of service to you.

Kuliev E.

подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день.

M.-N.O. Osmanov

непрестанно находящиеся в движении солнце и луну, подчинил вам ночь и день

Mohammad Habib Shakir

And He has made subservient to you the sun and the moon pursuing their courses, and He has made subservient to you the night and the day.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And maketh the sun and the moon, constant in their courses, to be of service unto you, and hath made of service unto you the night and the day.

Palmer

and subjected for you the sun and the moon, constant both; and subjected for you the night and the day;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Görevlerini şaşmadan yapmak üzere Güneş’i ve Ay’ı da size boyun eğdirdi. Geceyi ve gündüzü de hizmetinize verdi.

Qaribullah

and He subjected to you the sun and the moon, which are constant in their courses. And, He has subjected to you the night and the day, and gave you all that you asked of Him.

QXP

And makes the sun and the moon, both of them constant on their courses. And committed the night and the day to serve you.

Reshad Khalifa

He has committed the sun and the moon in your service, continuously. He has committed the night and the day to serve you.

Rodwell

and He hath subjected to you the sun and the moon in their constant courses: and He hath subjected the day and the night to you:

Sale

He likewise compelleth the sun and the moon, which diligently perform their courses, to serve you; and hath subjected the day and the night to your service.

Sher Ali

And HE has also subjected to you the sun and the moon, both performing their functions constantly. And HE has subjected to you the night as well as the day.

Unknown German

Und dienstbar machte Er euch die Sonne und den Mond, die unablässig ihren Lauf Vollziehenden. Und dienstbar machte Er euch die Nacht und den Tag.

V. Porokhova

Он подчинил вам Солнце и Луну, ■ Что неустанно следуют ■ (назначенному) курсу; ■ Послушными вам сделал Ночь и День

Yakub Ibn Nugman

Дәхи ашыгып йөри торган кояш вә айдан сезне файдаландырды һәм сезне көндез вә кич белән дә файдаландырды.

جالندہری

اور سورج اور چاند کو تمہارے لیے کام میں لگا دیا کہ دونوں (دن رات) ایک دستور پر چل رہے ہیں۔ اور رات اور دن کو بھی تمہاری خاطر کام میں لگا دیا

طاہرالقادری

اور اس نے تمہارے فائدہ کے لئے سورج اور چاند کو (باقاعدہ ایک نظام کا) مطیع بنا دیا جو ہمیشہ (اپنے اپنے مدار میں) گردش کرتے رہتے ہیں، اور تمہارے (نظامِ حیات کے) لئے رات اور دن کو بھی (ایک نظام کے) تابع کر دیا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.