‹
قرآن، سوره الحجر (15) آیه 17
آیه پسین: سوره الحجر (15) آیه 18
آیه پیشین: سوره الحجر (15) آیه 16
وَ حَفِظْناها مِنْ كُلِّ شَيْطانٍ رَجِيمٍ
و حفظناها من كلّ شيطان رجيم
Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin
، و از هر شيطان رجيمي حفظشان کرديم
و آنها را از [دستبرد] هر شيطان مطرودى محفوظ داشتيم.
و آنها را از هر شيطان رانده شده (و از هر گونه خطر و انحرافى) محفوظ داشتيم.
و آن را از هر شیطان رانده شده ای حفظ کردیم.
و نگهداشتيم آسمان را از هر ديوى رانده شده
و آن را از هر شيطان راندهشدهاى حفظ كرديم.
و از هر شيطان مطرودى محفوظ داشتيم،
و نگاه داشتيم آن را از [نفوذ] هر شيطان رانده شدهاى.
و نگهداشتيم آنرا از هر شيطان رانده شده
و آن را از هر شيطان رانده شدهاى حفظ كردهايم
و آن را از هر شیطان رانده شدهای حفظ کردیم؛
و آن را از [ورود] هر شيطان راندهشدهاى نگاه داشتيم
و نگهداشتيم آنرا از هر شيطان رانده شده
و حفظ كرديم آنها را از هر شيطانى رانده شده
و آن را از (دستبرد) هر شیطان مردودی محفوظ داشتیم.
و آن را از هر شيطان رانده شده اي حفظ کرديم.
And We protected/guarded it from every cursed/expelled devil.
And We have guarded it (near heaven) from every outcast Shaitan (devil).
and guarded them from every accursed Satan
and We have made them secure against every satanic force accursed `
Wij verdedigen deze tegen de aanslagen van iederen duivel welke met steenworpen werd teruggedreven.
And We have guarded them from every outcast devil.
E lo proteggiamo da ogni demone lapidato.
And We have guarded it (near heaven) from every outcast Shaitan (devil).
Мы предохранили его от всякого изгнанного и побиваемого дьявола.
И Мы предохранили их от всякого шайтана, побиваемого камнями,
And We guard it against every accursed Shaitan,
And We have guarded it from every outcast devil,
and we have guarded them from every pelted devil;
Ve onu/onları, her kovulup taşlanmış şeytandan koruduk.
and guarded them from every stoned satan.
And We have guarded it from every destructive force.
And we guarded it against every rejected devil.
And We guard them from every stoned Satan,
And we guard them from every devil driven away with stones;
And WE have guarded it against the intrusion of every rejected Satan.
Und Wir haben ihn geschützt vor jedem verworfenen Satan,
И охраняем их от Сатаны, побитого (камнями).
Вә ул күкне ләгънәт кылынган шайтаннан сакладык, ягъни аны күккә мендермәдек.
اور ہر شیطان راندہٴ درگاہ سے اُسے محفوظ کر دیا
اور ہم نے اس (آسمانی کائنات کے نظام) کو ہر مردود شیطان (یعنی ہر سرکش قوت کے شرانگیز عمل) سے محفوظ کر دیا،
‹