سوره الحجر (15) آیه 64

قرآن، سوره الحجر (15) آیه 64

آیه پسین: سوره الحجر (15) آیه 65
آیه پیشین: سوره الحجر (15) آیه 63

عربی

وَ أَتَيْناكَ بِالْحَقِّ وَ إِنَّا لَصادِقُونَ

بدون حرکات عربی

و أتيناك بالحقّ و إنّا لصادقون

خوانش

Waataynaka bialhaqqi wa-inna lasadiqoona

آیتی

ما تو را خبر راست آورده ايم و ما راستگويانيم

خرمشاهی

و [همان] حق را برايت آورده ايم و ما راستگوييم.

کاویانپور

ما بحق و راستى بسوى تو آمده‏ايم و ما راستگوييم.

انصاریان

و ما واقعیتی قطعی و مسلّم را [که همان عذاب الهی است، جهت نابودی مردم] برای تو آورده ایم و یقیناً راستگوییم.

سراج

و آورده‏ايم بنزد تو داورى حق را (در باره اين قوم) و البته ما راستگويانيم

فولادوند

و حق را براى تو آورده‏ايم و قطعاً ما راستگويانيم،

پورجوادی

ما خبر درستى را براى تو آورده‏ايم و راست مى‏گوييم.

حلبی

و حق را بر تو آورديم و بى‏گمان ما راستگويانيم.

اشرفی

و آورده‏ايم ترا حق و بدرستيكه ما هر آينه راستگويان‏ايم

خوشابر مسعود انصاري

و حقّ را [براى‏] تو آورده‏ايم و ما قطعا راستگوييم

مکارم

ما واقعیّت مسلّمی را برای تو آورده‌ایم؛ و راست می‌گوییم!

مجتبوی

و تو را [خبر] راست و درست آورده‏ايم و ما راستگويانيم.

مصباح زاده

و آورده‏ايم ترا حق و بدرستى كه ما هر آينه راستگويانيم

معزی

و آورديمت حقّ را و همانا مائيم راستگويان

قمشه ای

و به حق و راستی به سوی تو آمده‌ایم و آنچه گوییم صدق محض است.

رشاد خليفه

ما حقيقت را براي تو مي آوريم؛ ما راستگو هستيم.

Literal

And we came/brought (to) you with the truth , and that we are truthful (E).

Al-Hilali Khan

«And we have brought to you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth.

Arthur John Arberry

We have come to thee with the truth, and assuredly we speak truly.

Asad

and we are bringing thee the certainty [of its fulfilment] :4s for, behold, we are speaking the truth indeed.

Dr. Salomo Keyzer

Wij verhalen u eene zekere waarheid, en wij zijn gezanten der waarheid.

Free Minds

"And we have come to you with the truth, and we are forthcoming."

Hamza Roberto Piccardo

Siamo venuti con la Verità, e in verità siamo sinceri.

Hilali Khan

"And we have brought to you the truth (the news of the destruction of your nation) and certainly, we tell the truth.

Kuliev E.

Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.

M.-N.O. Osmanov

Мы принесли тебе истинное решение [сомнений грешников], и, воистину, мы говорим правду.

Mohammad Habib Shakir

And we have come to you with the truth, and we are most surely truthful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And bring thee the Truth, and lo! we are truth-tellers.

Palmer

And we have brought thee the truth, and, verily, we speak the truth!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Sana gerçeği getirdik. Biz, özü-sözü doğru olanlarız.»

Qaribullah

We bring you the truth, and indeed we are truthful.

QXP

«And we are bringing you the certainty (that the period of respite for your people is over). For, behold, we are indeed truthful.»

Reshad Khalifa

«We bring to you the truth; we are truthful.

Rodwell

We have come to thee with very truth, and we are truthful envoys.

Sale

We tell thee a certain truth; and we are messengers of veracity.

Sher Ali

`And we have brought thee sure news, and certainly we are truthful;

Unknown German

Und wir sind zu dir gekommen mit der Wahrheit, und gewiß, wir sind wahrhaftig.

V. Porokhova

И мы к тебе пришли, (чтобы свершилось то), ■ Чему назначено свершиться, ■ И, истинно, мы правду говорим.

Yakub Ibn Nugman

Без сиңа хак хәбәрне китердек, сүзебез хак, без әйткәнчә булыр.

جالندہری

اور ہم آپ کے پاس یقینی بات لے کر آئے ہیں اور ہم سچ کہتے ہیں

طاہرالقادری

اور ہم آپ کے پاس حق (کا فیصلہ) لے کر آئے ہیں اور ہم یقیناً سچے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.