سوره الحجر (15) آیه 69

قرآن، سوره الحجر (15) آیه 69

آیه پسین: سوره الحجر (15) آیه 70
آیه پیشین: سوره الحجر (15) آیه 68

عربی

وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ لا تُخْزُونِ

بدون حرکات عربی

و اتّقوا اللّه و لا تخزون

خوانش

Waittaqoo Allaha wala tukhzooni

آیتی

از خداوند بترسيد و مرا شرمسار مسازيد

خرمشاهی

و از خداوند پروا كنيد و مرا خوار و خفيف مسازيد.

کاویانپور

و از خدا بترسيد و مرا (پيش ميهمانانم) شرمنده نسازيد.

انصاریان

از خدا پروا کنید و مرا [نزد مهمانانم] خوار و بی مقدار نسازید.

سراج

و بترسيد از خدا (در باره اين عمل زشت)

فولادوند

و از خدا پروا كنيد و مرا خوار نسازيد.»

پورجوادی

و از خدا بترسيد و مرا شرمنده نكنيد.»

حلبی

و از خدا بترسيد و مرا خوار مگردانيد.

اشرفی

و بترسيد از خدا و خوار مسازيد مرا

خوشابر مسعود انصاري

و از خداوند بترسيد و مرا خوار مسازيد

مکارم

و از خدا بترسید، و مرا شرمنده نسازید!»

مجتبوی

و از خدا بترسيد و مرا شرمنده مسازيد.

مصباح زاده

و بترسيد از خدا و خوار مسازيد مرا

معزی

و بترسيد خدا را و خوارم نسازيد

قمشه ای

و از خدا بترسید و مرا خجل مگردانید.

رشاد خليفه

از خدا بترسيد، و مرا شرمنده نکنيد.

Literal

And fear and obey God and do not shame/disgrace me .

Al-Hilali Khan

«And fear Allah and disgrace me not.»

Arthur John Arberry

and fear God, and do not degrade me.›

Asad

but be conscious of God and disgrace me not!»

Dr. Salomo Keyzer

Maar vreest God en bedekt mij niet met schande.

Free Minds

"And be aware of God, and do not disgrace me!"

Hamza Roberto Piccardo

Temete Allah e non copritemi di vergogna».

Hilali Khan

"And fear Allah and disgrace me not."

Kuliev E.

Побойтесь Аллаха и не унижайте меня».

M.-N.O. Osmanov

Страшитесь Аллаха и не ввергайте меня в бесславие».

Mohammad Habib Shakir

And guard against (the punishment of) Allah and do not put me to shame.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And keep your duty to Allah, and shame me not!

Palmer

but fear God, and put me not to shame.›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Allah’tan korkun, beni rezil etmeyin.»

Qaribullah

Fear Allah and do not disgrace me. ‹

QXP

«Be mindful of Allah and disgrace me not!»

Reshad Khalifa

«Fear GOD, and do not shame me.»

Rodwell

And fear God and put me not to shame.»

Sale

but fear God, and put me not to shame.

Sher Ali

`And fear ALLAH and do not humiliate me.›

Unknown German

Und fürchtet Allah und stürzet mich nicht in Schmach.»

V. Porokhova

Побойтесь Бога и меня не опозорьте».

Yakub Ibn Nugman

Аллаһудан куркыгыз, мине оятлы итмәгез!»

جالندہری

اور خدا سے ڈرو۔ اور میری بےآبروئی نہ کیجو

طاہرالقادری

اور اللہ (کے غضب) سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.