سوره الحجر (15) آیه 72

قرآن، سوره الحجر (15) آیه 72

آیه پسین: سوره الحجر (15) آیه 73
آیه پیشین: سوره الحجر (15) آیه 71

عربی

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

بدون حرکات عربی

لعمرك إنّهم لفي سكرتهم يعمهون

خوانش

LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona

آیتی

به جان تو سوگند که ، آنها در مستي خويش سرگشته بودند

خرمشاهی

سوگند به جان تو كه آنان [قوم لوط] در سرمستى شان سرگشته اند.

کاویانپور

(يا پيامبر) بجان تو سوگند، كه آنها در مستى و شهوت خود، سخت سرگشته و متحير بودند.

انصاریان

[ای پیامبر!] به جان تو سوگند، آنان در مستی خود فرو رفته و سرگردان بودند.

سراج

(اى پيمبر) ببقاى تو سوگند كه ايشان در بى‏خبرى خود سرگردانند

فولادوند

به جان تو سوگند، كه آنان در مستى خود سرگردان بودند.

پورجوادی

به جان تو سوگند كه اينها در مستى خود سرگردانند،

حلبی

[اى رسول ما] به جان تو سوگند! كه ايشان [مردم دنيا طلب‏] در مستى خود سرگردان باشند.

اشرفی

بجان تو كه ايشان هر آينه در مستيشان حيران ميزيستند

خوشابر مسعود انصاري

سوگند به جان تو كه آن [كافران‏] در گمراهى‏شان سرگشته مى‏گردند

مکارم

به جان تو سوگند، اینها در مستی خود سرگردانند (و عقل و شعور خود را از دست داده‌اند)!

مجتبوی

به جان تو سوگند كه آنها در مستى و گمراهى خويش سرگشته و كوردل مى‏شدند.

مصباح زاده

بجان تو كه ايشان هر آينه در مستيشان حيران ميزيستند

معزی

به جان تو اينانند در مستى خويش فروروندگان

قمشه ای

(ای محمد) به جان تو قسم که این مردم دنیا همیشه مست شهوات نفسانی و به حیرت و غفلت و گمراهی خواهند بود.

رشاد خليفه

اما افسوس كه آنها در شهوت خود كور بودند.

Literal

To your life/age (an oath) that they truly are in (E) their intoxication/loss of judgment being confused/puzzled .

Al-Hilali Khan

Verily, by your life (O Muhammad SAW), in their wild intoxication, they were wandering blindly.

Arthur John Arberry

By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,

Asad

[But the angels spoke thus:] «As thou livest, [O Lot, they will not listen to thee:]5′ behold, in their delirium [of lust] they are but blit ly stumbling to and fro!»

Dr. Salomo Keyzer

Zoo waar gij leeft, zij dwaalden in beschonkenheid.

Free Minds

By your life, they are in their drunkenness, blundering.

Hamza Roberto Piccardo

Per la tua vita, [o Muhammad, ] erano accecati dalla loro lussuria.

Hilali Khan

Verily, by your life (O Muhammad SAW), in their wild intoxication, they were wandering blindly.

Kuliev E.

Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.

M.-N.O. Osmanov

Клянусь твоей жизнью, [Мухаммад,] что они, упоенные опьянением, блуждают слепо.

Mohammad Habib Shakir

By your life! they were blindly wandering on in their intoxication.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death.

Palmer

By thy life! verily, they were surely in their intoxication blindly wandering on!-

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Senin ömrüne yemin olsun ki onlar, kendi sersemlikleri içinde bocalıyorlardı.

Qaribullah

By your life, they wandered blindly in their dazzlement.

QXP

The Messengers said to Lot, «They won’t listen to you even if you preach them all your life.» They were totally intoxicated, stumbling up and down.

Reshad Khalifa

But, alas, they were totally blinded by their lust.

Rodwell

As thou livest, O Muhammad, they were bewildered in the drunkenness of their lust.

Sale

As thou livest they wander in their folly.

Sher Ali

By the life, they, too, in their mad intoxication of wandering in distraction.

Unknown German

Bei deinem Leben, (auch) diese in ihrer Trunkenheit wandern blindlings irre.

V. Porokhova

(О Мухаммад!) В знак жизни, (что тебе Я даровал), – ■ Ведь в упоении (своих страстей) ■ Они блуждают слепо (в этом мире)!

Yakub Ibn Nugman

Фәрештәләр әйттеләр: «Ий Лут, синең гомер белән ант итеп әйтәбез, алар шәһвәт исереклеге белән хәйран калып йөриләр, синең нәсыйхәтеңне ишетмәсләр».

جالندہری

(اے محمد) تمہاری جان کی قسم وہ اپنی مستی میں مدہوش (ہو رہے) تھے

طاہرالقادری

(اے حبیبِ مکرّم!) آپ کی عمرِ مبارک کی قَسم، بیشک یہ لوگ (بھی قومِ لوط کی طرح) اپنی بدمستی میں سرگرداں پھر رہے ہیں،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.