‹
قرآن، سوره الحجر (15) آیه 73
آیه پسین: سوره الحجر (15) آیه 74
آیه پیشین: سوره الحجر (15) آیه 72
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
فأخذتهم الصّيحة مشرقين
Faakhathat-humu alssayhatu mushriqeena
چون صبح طالع شد آنان را صيحه فرو گرفت
آنگاه هنگام طلوع آفتاب، بانگ مرگبار آنان را فرو گرفت.
قوم لوط هنگام طلوع خورشيد بصيحه مرگبار آسمانى هلاك شدند.
پس به هنگام طلوع آفتاب، صدایی [مرگبار و وحشتناک و غرّشی سهمگین] آنان را فرا گرفت.
پس گرفت ايشان را آواز مهيب در حاليكه بوقت برتابيدن روز در آمده بودند
پس به هنگام طلوع آفتاب، فرياد [مرگبار] آنان را فرو گرفت.
سرانجام به هنگام طلوع آفتاب بانگ مرگبار آسمانى آنها را فرو گرفت
پس صيحهاى ايشان را بگرفت، وقت بر آمدن آفتاب.
پس گرفتشان فرياد مهلك داخل در روز شدگان
پس بانگ مرگبار به هنگام طلوع آفتاب، آنان را فرو گرفت
سرانجام، هنگام طلوع آفتاب، صیحه (مرگبار -بصورت صاعقه یا زمینلرزه-) آنها را فراگرفت!
پس هنگام برآمدن آفتاب بانگ هولناك كشنده بگرفتشان
پس گرفتشان فرياد مهلك داخل در روزشدگان
پس بگرفتشان خروش حالى كه خورشيد بود تابنده بر ايشان
باری، قوم لوط هنگام طلوع آفتاب به صیحه آسمانی همه هلاک شدند.
درنتيجه، صبحگاه مصيبت بر آنها نازل شد.
So the loud strong cry/torture raid took/punished them at sunrise.
So As-Saeehah (torment – awful cry, etc.) overtook them at the time of sunrise;
and the Cry seized them at the sunrise,
And thereupon the blast [of Our punishment] overtook them32 at the time of sunrise,
Daarom overviel hun een vreeselijke storm van den hemel, bij het opgaan der zon.
So the scream took them at sunrise.
All’alba li sorprese il Grido.
So As-Saeehah (torment – awful cry, etc.) overtook them at the time of sunrise;
А на восходе солнца их поразил вопль.
На восходе солнца настиг их глас [Джибрила].
So the rumbling overtook them (while) entering upon the time of sunrise;
Then the (Awful) Cry overtook them at the sunrise.
And the noise caught them at the dawn.
Nihayet o korkunç titreşimli ses, onları güneş doğarken yakaladı.
At sunrise a dreadful Shout seized them.
The blast (of Our Requital) overtook them at the time of sunrise.
Consequently, the disaster struck them in the morning.
So a tempest overtook them at their sunrise,
Wherefore a terrible storm from heaven assailed them at sun-rise:
Then the punishment seized them at sunrise.
Da erfaßte die Strafe sie bei Sonnenaufgang.
И на восходе солнца охватил их гул,
Кояш чыгып торганда, аларга бер ямьсез каты тавыш иреште.
سو ان کو سورج نکلتے نکلتے چنگھاڑ نے آپکڑا
پس انہیں طلوعِ آفتاب کے ساتھ ہی سخت آتشیں کڑک نے آلیا،
‹