‹
قرآن، سوره الحجر (15) آیه 82
آیه پسین: سوره الحجر (15) آیه 83
آیه پیشین: سوره الحجر (15) آیه 81
وَ كانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبالِ بُيُوتاً آمِنِينَ
و كانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين
Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena
خانه هاي خود را تا ايمن باشند در کوهها مي کندند
و از كوهها خانه هايى [براى خود] مى تراشيدند و در امان بودند.
و در كوهها خانههايى از سنگ ميساختند تا از خطر ايمن باشند.
و همواره از کوه ها خانه ها می تراشیدند در حالی که [به خیال خود به سبب استحکام آن خانه ها] ایمن [از حوادث] بودند.
و بودند كه مىتراشيدند از كوهها خانه هائى در حاليكه (از انهدام آن) ايمن بوديد
و [براى خود] از كوهها خانههايى مىتراشيدند كه در امان بمانند.
آنها با خاطرى آسوده خانههايى در دل كوهها مىتراشيدند،
و [آنها] در كوهها، خانههاى امن مىتراشيدند.
و بودند ميتراشيدند از كوهها خانهها ايمنان
و در امن و امان از كوهها خانههايى [براى خود] مىتراشيدند
آنها خانههای امن در دل کوهها میتراشیدند.
و از كوهها خانهها مىتراشيدند در حالى كه ايمن و آسوده بودند.
و بودند ميتراشيدند از كوهها خانهها ايمنان
و بودند مى تراشيدند از كوه ها خانه هائى بر آسودگان
و در کوهها منزل میساختند تا از خطر ایمن باشند.
آنها از كوه ها منازلي امن مي تراشيدند.
And they were carving out/cutting from the mountains houses/homes safely/securely.
And they used to hew out dwellings from the mountains (feeling themselves) secure.
They were hewing the mountains into houses, therein dwelling securely;
notwithstanding commentary on this verse. The of [God’s] punish that they had been wont [to enjoy Our blessings and] to hew out dwellings from the mountains, [wherein they could live] in security» -:
Zij hieuwen huizen in de bergen uit om zich te beveiligen.
And they used to sculpt from the mountains dwellings that were secure.
Scavavano nelle montagne [le loro] case sicure,
And they used to hew out dwellings from the mountains (feeling themselves) secure.
Они высекали в горах безопасные жилища.
Они высекали в горах недоступные жилища.
And they hewed houses in the mountains in security.
And they used to hew out dwellings from the hills, (wherein they dwelt) secure.
And they did hew them in the mountain houses to dwell in in safety.
Dağlardan güvenli güvenli evler yontuyorlardı.
They hewed their dwellings out of the mountains in safety.
Even as they (with power given by Us) used to carve homes in the mountains for security.
They used to carve secure homes out of the mountains.
And they hewed them out abodes in the mountains to secure them:
And they hewed houses out of mountains, to secure themselves.
And they used to hew out houses in the mountains, in security.
Und sie pflegten sich Behausungen in die Berge zu graben zur Sicherheit.
И высекали в скалах для себя дома, ■ И думали, что безопасны.
Ґәзабтан котылыр өчен таш тавын тишеп өйләр ясадылар.
اور وہ پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر بناتے تھے (کہ) امن (واطمینان) سے رہیں گے
اور وہ لوگ بے خوف و خطر پہاڑوں میں گھر تراشتے تھے،
‹