سوره النحل (16) آیه 22

قرآن، سوره النحل (16) آیه 22

آیه پسین: سوره النحل (16) آیه 23
آیه پیشین: سوره النحل (16) آیه 21

عربی

إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ فَالَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآْخِرَةِ قُلُوبُهُمْ مُنْكِرَةٌ وَ هُمْ مُسْتَكْبِرُونَ

بدون حرکات عربی

إلهكم إله واحد فالّذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة و هم مستكبرون

خوانش

Ilahukum ilahun wahidun faallatheena la yu/minoona bial-akhirati quloobuhum munkiratun wahum mustakbiroona

آیتی

خداي شما خدايي است يکتا و آنان که به آخرت ايمان ندارند دلهايشان انکار کند و خود کبر فروشند

خرمشاهی

خداى شما خدايى يگانه است، و كسانى كه به آخرت ايمان ندارند، دلهايشان انكارگر است و خود مستكبرند.

کاویانپور

خداى شما يكى است. آنان كه به آخرت ايمان و اعتقاد ندارند (گر چه بظاهر الصلاح قبول كنند ولى در باطن) قلبشان گواهى نميدهد و منكر آن هستند. آنان متكبر و نافرمانند.

انصاریان

معبود شما معبودی یگانه است؛ پس کسانی که به آخرت ایمان نمی آورند، دل هایشان [حق را] انکار می کند، و آنان مستکبرند.

سراج

معبود شما معبود يكتاست پس آنانكه ايمان نمى‏آورند بسراى ديگر دلهاى ايشان (حق را) انكار كننده است و ايشان گردنكشانند

فولادوند

معبود شما معبودى است يگانه. پس كسانى كه به آخرت ايمان ندارند، دلهايشان انكاركننده [حق‏] است و خودشان متكبرند.

پورجوادی

معبود شما معبودى است يگانه، اما دلهاى بى‏اعتقادان به آخرت انكاركننده است و خودشان سركشند.

حلبی

معبود شما، معبودى يگانه است. پس آن كسان كه به آخرت ايمان نمى‏آورند، دلهايشان منكر است و آنها گردن كشانند.

اشرفی

خداى شما خدائيست يگانه پس آنان كه نميگروند بآخرت دلهاى ايشان ناشناسا است و ايشان سركشانند

خوشابر مسعود انصاري

معبود شما، معبودى يگانه است، پس كسانى كه به آخرت ايمان نمى‏آورند، دلهايشان [حق‏] ناشناس و خودشان مستكبرند

مکارم

معبود شما خداوند یگانه است؛ امّا کسانی که به آخرت ایمان نمی‌آورند، دلهایشان (حق را) انکار می‌کند و مستکبرند.

مجتبوی

خداى شما خدايى يگانه است، پس كسانى كه به سراى واپسين ايمان ندارند دلهاشان ناشناسنده است- با آن بيگانه است- و آنان گردنكشانند.

مصباح زاده

خداى شما خدائيست يگانه پس آنان كه نميگروند باخرت دلهاى ايشان ناشناسا است و ايشان سركشانند

معزی

خداوند شما خداى يكتا است پس آنان كه ايمان ندارند به آخرت دلهاى ايشان است انكاركننده و ايشانند كبرورزندگان

قمشه ای

خدای شما خدایی یکتاست، و آنان که به عالم آخرت ایمان ندارند (اگر هم به زبان گویند) به دل منکر (مبدأ متعال) اند و (از اطاعت حکم خدا) تکبر و سرپیچی می‌کنند.

رشاد خليفه

خداي شما يك خداست. و اما كساني كه به آخرت ايمان ندارند، قلبشان انكار مي ‌كند و متكبر هستند.

Literal

Your God (is) one God, so those who do not believe with the end (other life), their hearts/minds (are) defiant of God and His orders/obscene , and they are arrogant.

Al-Hilali Khan

Your Ilah (God) is One Ilah (God Allah, none has the right to be worshipped but He). But for those who believe not in the Hereafter, their hearts deny (the faith in the Oneness of Allah), and they are proud.

Arthur John Arberry

Your God is One God. And they who believe not in the world to come, their hearts deny, and they have waxed proud.

Asad

Your God is the One God: but because of their false pride, the hearts of those who do not believe in the life to come refuse to admit this [truth].»

Dr. Salomo Keyzer

Uw God is een eenig God. Wat hen betreft, die niet in het volgende leven gelooven, hunne harten loochenen het meest duidelijke, en zij verwerpen de waarheid met trotschheid.

Free Minds

Your god is One god. Those who do not believe in the Hereafter, their hearts are denying, and they are arrogant.

Hamza Roberto Piccardo

Il vostro Allah è un Dio Unico. Coloro che non credono nell’altra vita hanno la miscredenza nel cuore e sono tronfi d’orgoglio.

Hilali Khan

Your Ilah (God) is One Ilah (God Allah, none has the right to be worshipped but He). But for those who believe not in the Hereafter, their hearts deny (the faith in the Oneness of Allah), and they are proud.

Kuliev E.

Ваш Бог – Бог Единственный. Но сердца тех, которые не верует в Последнюю жизнь, отвергают истину, а сами они – высокомерные гордецы.

M.-N.O. Osmanov

Ваш бог – Бог единый. Но сердца тех, кто не верует в жизнь будущую, не признают [Его], а сами они – гордецы.

Mohammad Habib Shakir

Your Allah is one Allah; so (as for) those who do not believe m the hereafter, their hearts are ignorant and they are proud.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Your Allah is One Allah. But as for those who believe not in the Hereafter their hearts refuse to know, for they are proud.

Palmer

Your God is one God, and those who believe not in the hereafter their hearts are given to denial, and they are big with pride!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Tanrınız bir tek tanrıdır. Böyle iken, âhirete inanmayanlar, kibre saplandıkları için kalpleri inkârcı olmuştur.

Qaribullah

Your God is One God. Those who do not believe in the Everlasting Life their hearts disbelieve, and are puffed up with pride.

QXP

Your God is One God. Those who call upon others are practical deniers of the life to come, since they ignore the tough accountability that awaits them. They are too proud to submit to the Supreme Authority.

Reshad Khalifa

Your god is one god. As for those who do not believe in the Hereafter, their hearts are denying, and they are arrogant.

Rodwell

Your God is the one God: and they who believe not in a future life, have hearts given to denial, and are men of pride: –

Sale

Your God is one God. As to those who believe not in the life to come, their hearts deny the plainest evidence, and they proudly reject the truth.

Sher Ali

Your God is One God. And as to those who believe not in the Hereafter, their hearts are strangers to truth and they are full of pride.

Unknown German

Euer Gott ist ein Einiger Gott. Und die nicht ans Jenseits glauben, ihre Herzen sind (der Wahrheit) fremd, und sie sind voller Hoffart.

V. Porokhova

Ваш Бог – Единый Бог (для всех), ■ А те, кто в будущую жизнь не верит, – ■ Сердца их это отвергают, ■ И величаются они (в гордыне).

Yakub Ibn Nugman

Сезнең Илаһәгезнең һич тиңдәше юк, бер генә Аллаһ, ахирәт көненә ышанмаган кешеләрнең күңелләре Аллаһуның берлеген инкяр итә, алар тәкәбберләнеп хактан качалар.

جالندہری

تمہارا معبود تو اکیلا خدا ہے۔ تو جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان کے دل انکار کر رہے ہیں اور وہ سرکش ہو رہے ہیں

طاہرالقادری

تمہارا معبود، معبودِ یکتا ہے، پس جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان کے دل منکر ہیں اور وہ سرکش و متکبّر ہیں،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.