‹
قرآن، سوره النحل (16) آیه 60
آیه پسین: سوره النحل (16) آیه 61
آیه پیشین: سوره النحل (16) آیه 59
لِلَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآْخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ وَ لِلَّهِ الْمَثَلُ الأَْعْلى وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
للّذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السّوء و للّه المثل الأعلى و هو العزيز الحكيم
Lillatheena la yu/minoona bial-akhirati mathalu alssaw-i walillahi almathalu al-aAAla wahuwa alAAazeezu alhakeemu
صفت بد از آن کساني است که به قيامت ايمان نمي آورند و صفت برتر ازآن خداوند است و اوست پيروزمند و حکيم
وصف بد، سزاوار بى ايمانان به آخرت، و وصف والا سزاوار خداوند است، و او پيروزمند فرزانه است.
اوصاف كسانى كه بآخرت ايمان ندارند بسيار زشت و ناپسند است و صفات اعلى مخصوص خداست و او عزيز و حكيم است.
برای کسانی که به آخرت ایمان نمی آورند، صفات زشت [وسیرت بد] است، وصفات برتر و والا ویژه خداست، و او توانای شکست ناپذیر و حکیم است.
براى آنانكه نمىگروند بسراى آخرت صفت بد است و تنها براى خدا صفت برتر است و او غالب و درست كردار است
وصف زشت براى كسانى است كه به آخرت ايمان ندارند، و بهترين وصف از آنِ خداست، و اوست ارجمند حكيم.
اوصاف آنان كه به آخرت ايمان ندارند زشت است اما خدا عاليترين اوصاف را داراست زيرا او نيرومندى داناست.
براى كسانى كه به آخرت ايمان نمىآورند، صفت بد [نيازمندى] است، و براى خدا صفت بلندتر [يعنى بىنيازى] و او عزيز حكيم است.
از براى آنانى كه نميگروند بآخرت مثل بد است و از براى خدا مثل برتر و اوست غالب درستكردار
كسانى كه آخرت را باور نمىدارند، از وصفى بد برخوردارند و صفت برتر از آن خداست و او پيروزمند فرزانه است
برای آنها که به سرای آخرت ایمان ندارند، صفات زشت است؛ و برای خدا، صفات عالی است؛ و او قدرتمند و حکیم است.
كسانى را كه به جهان واپسين ايمان نمىآورند صفت بد است، و خداى راست صفت والا و برتر و اوست تواناى بىهمتا و داناى با حكمت.
از براى آنانى كه نمى گروند باخرت مثل بد است و از براى خدا مثل برتر و اوست غالب درستكردار
آنان را كه ايمان نمى آورند به آخرت مثَل زشت است و براى خدا است مثَل برتر و او است عزّتمند حكيم
اوصاف کسانی که (به خدا و) به قیامت ایمان ندارند زشت است (و اعمالشان مانند زنده به گور کردن دختران هم از روی قساوت و جهالت و خودخواهی و بیرحمی است) اما خدا (و خداشناسان) را پسندیده و عالیترین اوصاف کمال است و او مقتدر و داناست.
كساني كه به آخرت ايمان ندارند، بدترين مثالها هستند، در حالي كه عالي ترين مثالها از آن خداست. اوست صاحب اقتدار، حكيمترين.
To those who do not believe with the end (other life) the bads’/evil’s example/proverb, and to God the example/proverb the highest/mightiest , and He is the glorious/mighty, the wise/judicious.
For those who believe not in the Hereafter is an evil description, and for Allah is the highest description. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Those who believe not in the world to come, theirs is the evil likeness; God’s is the loftiest likeness; He is the All-mighty, the All-wise.
[Thus it is that] the attribute of evil applies to all who do not believe in the life to comet› -whereas unto God applies the attribute of all that is most sublime: for He alone is almighty, truly wise!
En die niet in het volgende leven gelooven, moet gij gelijk stellen met al het booze; maar vereenig God slechts met het meest verhevene ; want hij is machtig en wijs.
For those who do not believe in the Hereafter is the worst example, and for God is the highest example, and He is the Noble, the Wise.
A quelli che non credono nell’Altra vita si applica la metafora stessa del male, mentre la metafora più elevata spetta a Allah, Egli è l’Eccelso, il Saggio.
For those who believe not in the Hereafter is an evil description, and for Allah is the highest description. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Скверно описание тех, кто не верует в Последнюю жизнь, а описание Аллаха – самое возвышенное, ведь Он – Могущественный, Мудрый.
Тем, кто не верует в будущую жизнь, – худший удел, Аллаху же – наивысший, ведь Он – великий, мудрый.
For those who do not believe in the hereafter is an evil attribute, and Allah’s is the loftiest attribute; and He is the Mighty, the Wise.
For those who believe not in the Hereafter is an evil similitude, and Allah’s is the Sublime Similitude. He is the Mighty, the Wise.
For those who disbelieve in the future life is a similitude of evil: but for God is the loftiest similitude; for He is the mighty, the wise!
Âhirete inanmayanlar için kötülük örneği var. En yüce örnekse Allah içindir. O’dur Azîz, O’dur Hakîm.
Those who do not believe in the Everlasting Life, theirs is the evil likeness; and for Allah is the highest likeness. He is the Mighty, the Wise.
Those who disbelieve in the Hereafter, set up the worst examples in the human society. Whereas Allah’s Sublime Attributes enable you to set up excellent examples, for He alone is the Mighty, the Wise. (30:27).
Those who do not believe in the Hereafter set the worst examples, while to GOD belongs the most sublime examples. He is the Almighty, the Most Wise.
To whatever is evil may they be likened who believe not in a future life; but God is to be likened to whatever is loftiest: for He is the Mighty, the Wise.
Unto those who believe not in the next life, the similitude of evil ought to be applied, and unto God the most sublime similitude: For He is mighty and wise.
The state of those who do not believe in the Hereafter, is evil, while all sublime attributes belong to ALLAH and HE is the Mighty, the Wise.
Der Zustand derer, die nicht an das Jenseits glauben, ist übel, Allahs Sein aber ist hoch erhaben und Er ist der Allmächtige, der Allweise.
И тем, кто в будущую жизнь не верит, – ■ Лишь злая притча о дурном; ■ Аллаху ж – притча, величайшая из всех. ■ Он, истинно, могуч и мудр!
Ахирәт көненә ышанмаган кәферләрнең кабәхәт мисаллары бардыр. Шулардан берсе – үз балаларын үтерүләре. Әмма Аллаһу тәгаләнең бөеклегенә вә олугълыгына күркәм мисаллар бар, вә Ул – Аллаһ һәр эштә җиңүче вә хикмәт белән эш кылучы.
جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان ہی کے لیے بری باتیں (شایان) ہیں۔ اور خدا کو صفت اعلیٰ (زیب دیتی ہے) اور وہ غالب حکمت والا ہے
ان لوگوں کی جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے (یہ) نہایت بری صفت ہے، اور بلند تر صفت اللہ ہی کی ہے اور وہ غالب حکمت والا ہے،
‹