‹
قرآن، سوره الإسراء (17) آیه 50
آیه پسین: سوره الإسراء (17) آیه 51
آیه پیشین: سوره الإسراء (17) آیه 49
قُلْ كُونُوا حِجارَةً أَوْ حَدِيداً
قل كونوا حجارة أو حديدا
Qul koonoo hijaratan aw hadeedan
بگو : سنگ باشيد يا آهن ،
بگو سنگ يا آهن باشيد.
به آنها بگو، حتى اگر سنگ و يا آهن باشيد.
بگو: [اینکه سهل و آسان است] شما سنگ شوید یا آهن،
بگو (فى المثل) سنگ باشيد يا آهن
بگو: «سنگ باشيد يا آهن،
بگو: «سنگ باشيد يا آهن،
بگو [در صلابت و شدّت] سنگى شويد يا آهنى،
بگو باشيد سنگها يا آهن
بگو: سنگ يا آهن شويد
بگو: «شما سنگ باشید یا آهن،
بگو: سنگ باشيد يا آهن،
بگو باشيد سنگها يا آهن
بگو باشيد سنگ يا آهن
بگو که شما سنگ باشید یا آهن.
بگو: حتي اگر به صورت سنگ يا آهن درآييد،
Say: «Be stones or iron.»
Say (O Muhammad SAW) «Be you stones or iron,»
Say: ‹Let you be stones, or iron,
Say: «[You will be raised from the dead even though] you be stones or iron
Antwoord: Zelfs indien gij van steen of ijzer waart,
Say: "Even if you be stones or metal."
Di›: » Foste anche pietra o ferro
Say (O Muhammad SAW) "Be you stones or iron,"
Скажи: «Даже если вы станете камнями, или железом,
Отвечай: «Будете ли вы камнями, или железом,
Say: Become stones or iron,
Say: Be ye stones or iron
Say, ‹Be ye stones, or iron,
De ki: «İster taş olun ister demir!»
Say: ‹Let you be stones or iron,
Say, «Even if you turn into rocks or iron!»
Say, «Even if you turn into rocks or iron.
SAY: «Yes, though ye were stones, or iron,
Answer, be ye stones, or iron,
Say, `Be ye stones or Iron,
Sprich: «Ob ihr Steine seid oder Eisen
Скажи им: «Да! ■ Будь вы камнями даже иль железом
Син аларга әйт: «Кирәк – сез череп таш булыгыз, кирәк – тимер булыгыз, әлбәттә, тереләсез!
کہہ دو کہ (خواہ تم) پتھر ہوجاؤ یا لوہا
فرما دیجئے: تم پتھر ہو جاؤ یا لوہا،
‹