‹
قرآن، سوره الإسراء (17) آیه 81
آیه پسین: سوره الإسراء (17) آیه 82
آیه پیشین: سوره الإسراء (17) آیه 80
وَ قُلْ جاءَ الْحَقُّ وَ زَهَقَ الْباطِلُ إِنَّ الْباطِلَ كانَ زَهُوقاً
و قل جاء الحقّ و زهق الباطل إنّ الباطل كان زهوقا
Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan
بگو : حق آمد و باطل نابود شد حقا که باطل نابود شدني بود
و بگو حق فرا رسيد و باطل از ميان رفت، بيگمان باطل از ميان رفتنى است.
(هنگامى كه وارد شهر مكه شدى و كعبه را از وجود بتها پاك ساختى) بگو، حق آمد و باطل نابود گشت. بطور قطع و يقين باطل محو و نابود شدنى است.
و بگو: حق آمد و باطل نابود شد؛ بی تردید باطل نابود شدنی است.
و بگو آمد حق و نابود گشت باطل زيرا باطل همواره نابود گشتنى است
و بگو: «حق آمد و باطل نابود شد. آرى، باطل همواره نابودشدنى است.»
بگو: «حق آمد و باطل از ميان رفت كه باطل نابود شدنى است.»
و بگو: حق آمد و باطل نابود گشت. بىگمان باطل نابود شونده است.
و بگو آمد حق و ناچيز شد باطل بدرستيكه باطل باشد ناچيز
و بگو: حق آمد و باطل [از ميان] رفت. بى گمان باطل [از ميان] رونده است
و بگو: «حق آمد، و باطل نابود شد؛ یقیناً باطل نابود شدنی است!»
و بگو: حق بيامد و باطل نابود شد، كه باطل نابودشدنى است.
و بگو آمد حق و ناچيز شد باطل بدرستى كه باطل باشد ناچيز
و بگو بيامد حقّ و نابود شد باطل همانا باطل است نابودشونده
و (به امت) بگو که (دین) حق آمد و باطل نابود شد، که باطل خود لایق محو نابودی ابدی است.
بگو که ( رسول ) حق آمد و باطل را نابود ساخت که باطل خود لايق محو و نابودي است .
And say: «The truth came and the falsehood vanished/perished , that (E) the falsehood was/is vanishing/perishing .»
And say: «Truth (i.e. Islamic Monotheism or this Quran or Jihad against polytheists) has come and Batil (falsehood, i.e. Satan or polytheism, etc.) has vanished. Surely! Batil is ever bound to vanish.»
And say: ‹The truth has come, and falsehood has vanished away; surely falsehood is ever certain to vanish.›
And say: «The truth has now come [to light], and falsehood has withered away: for, behold, all falsehood is bound to wither away!»
En zeg: de waarheid is gekomen, en de logen is ontvloden; want de logen is bestemd om te ontvlieden.
And Say: "The truth has come and falsehood has perished. Falsehood is always bound to perish!"
E di›: » E› giunta la verità, la falsità è svanita». Invero la falsità è destinata a svanire.
And say: "Truth (i.e. Islamic Monotheism or this Quran or Jihad against polytheists) has come and Batil (falsehood, i.e. Satan or polytheism, etc.) has vanished. Surely! Batil is ever bound to vanish."
Скажи: «Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель».
И говори: «Явилась истина, и сгинула неправда. Воистину, неправда [обречена] на погибель».
And say: The truth has come and the falsehood has vanished; surely falsehood is a vanishing (thing).
And say: Truth hath come and falsehood hath vanished away. Lo! falsehood is ever bound to vanish.
And say, ‹Truth has come, and falsehood has vanished! verily, falsehood is transient.›
Ve de ki: «Hak geldi bâtıl yıkılıp gitti. Bâtıl, yok olmaya zaten mahkûmdu.»
Say: ‹Truth has come and falsehood has vanished. Indeed, falsehood will certainly vanish. ‹
(Time has come for you to) say, «The Truth has come to light, and falsehood has withered away. For, behold, all falsehood is bound to wither away.»
Proclaim, «The truth has prevailed, and falsehood has vanished; falsehood will inevitably vanish.»
And SAY: Truth is come and falsehood is vanished. Verily, falsehood is a thing that vanisheth.
And say, truth is come, and falsehood is vanished: For falsehood is of short continuance.
And proclaim:`Truth has come and falsehood has vanished. Verily, falsehood is bound to vanish.
Und sprich: «Gekommen ist die Wahrheit und dahingeschwunden ist das Falsche. Siehe, das Falsche schwindet schnell.»
Скажи: «Явилась Истина, и Ложь исчезла, – ■ Ведь Ложь обречена на исчезанье».
Кешеләргә әйт: «Хаклык – Коръән килде, батыл-ялган китте, чөнки хаклык янында батыл бетә торган булды».
اور کہہ دو کہ حق آگیا اور باطل نابود ہوگیا۔ بےشک باطل نابود ہونے والا ہے
اور فرما دیجئے: حق آگیا اور باطل بھاگ گیا، بیشک باطل نے زائل و نابود ہی ہو جانا ہے،
‹