سوره الإسراء (17) آیه 81

قرآن، سوره الإسراء (17) آیه 81

آیه پسین: سوره الإسراء (17) آیه 82
آیه پیشین: سوره الإسراء (17) آیه 80

عربی

وَ قُلْ جاءَ الْحَقُّ وَ زَهَقَ الْباطِلُ إِنَّ الْباطِلَ كانَ زَهُوقاً

بدون حرکات عربی

و قل جاء الحقّ و زهق الباطل إنّ الباطل كان زهوقا

خوانش

Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan

آیتی

بگو : حق آمد و باطل نابود شد حقا که باطل نابود شدني بود

خرمشاهی

و بگو حق فرا رسيد و باطل از ميان رفت، بيگمان باطل از ميان رفتنى است.

کاویانپور

(هنگامى كه وارد شهر مكه شدى و كعبه را از وجود بتها پاك ساختى) بگو، حق آمد و باطل نابود گشت. بطور قطع و يقين باطل محو و نابود شدنى است.

انصاریان

و بگو: حق آمد و باطل نابود شد؛ بی تردید باطل نابود شدنی است.

سراج

و بگو آمد حق و نابود گشت باطل زيرا باطل همواره نابود گشتنى است

فولادوند

و بگو: «حق آمد و باطل نابود شد. آرى، باطل همواره نابودشدنى است.»

پورجوادی

بگو: «حق آمد و باطل از ميان رفت كه باطل نابود شدنى است.»

حلبی

و بگو: حق آمد و باطل نابود گشت. بى‏گمان باطل نابود شونده است.

اشرفی

و بگو آمد حق و ناچيز شد باطل بدرستيكه باطل باشد ناچيز

خوشابر مسعود انصاري

و بگو: حق آمد و باطل [از ميان‏] رفت. بى گمان باطل [از ميان‏] رونده است

مکارم

و بگو: «حق آمد، و باطل نابود شد؛ یقیناً باطل نابود شدنی است!»

مجتبوی

و بگو: حق بيامد و باطل نابود شد، كه باطل نابودشدنى است.

مصباح زاده

و بگو آمد حق و ناچيز شد باطل بدرستى كه باطل باشد ناچيز

معزی

و بگو بيامد حقّ و نابود شد باطل همانا باطل است نابودشونده

قمشه ای

و (به امت) بگو که (دین) حق آمد و باطل نابود شد، که باطل خود لایق محو نابودی ابدی است.

رشاد خليفه

بگو که ( رسول ) حق آمد و باطل را نابود ساخت که باطل خود لايق محو و نابودي است .

Literal

And say: «The truth came and the falsehood vanished/perished , that (E) the falsehood was/is vanishing/perishing .»

Al-Hilali Khan

And say: «Truth (i.e. Islamic Monotheism or this Quran or Jihad against polytheists) has come and Batil (falsehood, i.e. Satan or polytheism, etc.) has vanished. Surely! Batil is ever bound to vanish.»

Arthur John Arberry

And say: ‹The truth has come, and falsehood has vanished away; surely falsehood is ever certain to vanish.›

Asad

And say: «The truth has now come [to light], and falsehood has withered away: for, behold, all falsehood is bound to wither away!»

Dr. Salomo Keyzer

En zeg: de waarheid is gekomen, en de logen is ontvloden; want de logen is bestemd om te ontvlieden.

Free Minds

And Say: "The truth has come and falsehood has perished. Falsehood is always bound to perish!"

Hamza Roberto Piccardo

E di›: » E› giunta la verità, la falsità è svanita». Invero la falsità è destinata a svanire.

Hilali Khan

And say: "Truth (i.e. Islamic Monotheism or this Quran or Jihad against polytheists) has come and Batil (falsehood, i.e. Satan or polytheism, etc.) has vanished. Surely! Batil is ever bound to vanish."

Kuliev E.

Скажи: «Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель».

M.-N.O. Osmanov

И говори: «Явилась истина, и сгинула неправда. Воистину, неправда [обречена] на погибель».

Mohammad Habib Shakir

And say: The truth has come and the falsehood has vanished; surely falsehood is a vanishing (thing).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And say: Truth hath come and falsehood hath vanished away. Lo! falsehood is ever bound to vanish.

Palmer

And say, ‹Truth has come, and falsehood has vanished! verily, falsehood is transient.›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ve de ki: «Hak geldi bâtıl yıkılıp gitti. Bâtıl, yok olmaya zaten mahkûmdu.»

Qaribullah

Say: ‹Truth has come and falsehood has vanished. Indeed, falsehood will certainly vanish. ‹

QXP

(Time has come for you to) say, «The Truth has come to light, and falsehood has withered away. For, behold, all falsehood is bound to wither away.»

Reshad Khalifa

Proclaim, «The truth has prevailed, and falsehood has vanished; falsehood will inevitably vanish.»

Rodwell

And SAY: Truth is come and falsehood is vanished. Verily, falsehood is a thing that vanisheth.

Sale

And say, truth is come, and falsehood is vanished: For falsehood is of short continuance.

Sher Ali

And proclaim:`Truth has come and falsehood has vanished. Verily, falsehood is bound to vanish.

Unknown German

Und sprich: «Gekommen ist die Wahrheit und dahingeschwunden ist das Falsche. Siehe, das Falsche schwindet schnell.»

V. Porokhova

Скажи: «Явилась Истина, и Ложь исчезла, – ■ Ведь Ложь обречена на исчезанье».

Yakub Ibn Nugman

Кешеләргә әйт: «Хаклык – Коръән килде, батыл-ялган китте, чөнки хаклык янында батыл бетә торган булды».

جالندہری

اور کہہ دو کہ حق آگیا اور باطل نابود ہوگیا۔ بےشک باطل نابود ہونے والا ہے

طاہرالقادری

اور فرما دیجئے: حق آگیا اور باطل بھاگ گیا، بیشک باطل نے زائل و نابود ہی ہو جانا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.