‹
قرآن، سوره الكهف (18) آیه 85
آیه پسین: سوره الكهف (18) آیه 86
آیه پیشین: سوره الكهف (18) آیه 84
فَأَتْبَعَ سَبَباً
فأتبع سببا
FaatbaAAa sababan
او نيز راه را پي گرفت
و او سررشته [كار خود] را دنبال گرفت.
او با تمام مقدراتش حركت كرد.
پس [با توسل به وسیله،] راهی را [برای سفر به غرب] دنبال کرد.
و او پيروى كرد وسيلهاى (كه بمغرب زمين رود)
تا راهى را دنبال كرد.
او از اين امكانات بهره برد
پس در پى سبب [و سامان و رسيدن به مقصود] شد.
پس از پى رفت سببى را
آن گاه [براى رسيدن به مقصد خويش] راهى را دنبال كرد
او از این اسباب، (پیروی و استفاده) کرد…
او هم وسيلهاى را پى گرفت
پس از پى رفت سببى را
پس پيروى كرد دستاويزى را
او هم رشتهای را پی گرفت.
سپس، راهي را در پيش گرفت.
So he followed a reason/motive/connection .
So he followed a way.
and he followed a way
and so he chose the right means [in whatever he did].
En hij vervolgde zijnen weg,
So he followed the means.
Egli seguì una via.
So he followed a way.
Он отправился в путь.
и он выбрал один из путей.
So he followed a course.
And he followed a road
and he followed a way
O da bir sebebi izledi.
He journeyed on a way
Zul-Qarnain, (King Cyrus the great of Persia, 590-529 B.C.) set out for an expedition. He chose the right means in whatever he did.
Then, he pursued one way.
And a route he followed,
And he followed his way,
The he followed a certain way.
So folgte er einem Wege,
Он (выбрал) путь и им пошел.
Һәм җир өстендә йөрү сәбәбенә иярде.
تو اس نے (سفر کا) ایک سامان کیا
پس وہ (مزید) اسباب کے پیچھے چل پڑا،
‹