سوره مريم (19) آیه 28

قرآن، سوره مريم (19) آیه 28

آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 29
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 27

عربی

يا أُخْتَ هارُونَ ما كانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَ ما كانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا

بدون حرکات عربی

يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء و ما كانت أمّك بغيّا

خوانش

Ya okhta haroona ma kana abooki imraa saw-in wama kanat ommuki baghiyyan

آیتی

اي خواهر هارون ، نه پدرت مرد بدي بود و نه مادرت زني بدکاره

خرمشاهی

اى خواهر هارون نه پدرت مردى نابكار، و نه مادرت پليدكار بود.

کاویانپور

اى خواهر هارون، پدر تو، مرد بدى نبود و مادرت نيز هرگز كار ناشايستى انجام نداد.

انصاریان

ای خواهر هارون! نه پدرت مرد بدی بود و نه مادرت بدکاره بود [این طفل را از کجا آورده ای؟]

سراج

اى خواهر هارون نبود پدر تو مرد بدكار و نبود مادرت نيز زناكار

فولادوند

اى خواهر هارون، پدرت مرد بدى نبود و مادرت [نيز] بدكاره نبود.

پورجوادی

اى خواهر هارون! نه پدرت مرد بدى بود و نه مادرت بد كاره.»

حلبی

اى خواهر هارون! پدرت مرد بدى نبود و مادرت زناكار نبود.

اشرفی

اى خواهر هرون نبود پدرت مرد بدى و نبود مادرت بد كار

خوشابر مسعود انصاري

اى خواهر هارون، پدرت مرد بدى نبود و مادرت [نيز] نابكار نبود

مکارم

ای خواهر هارون! نه پدرت مرد بدی بود، و نه مادرت زن بد کاره‌ای!!»

مجتبوی

اى خواهر هارون، نه پدر تو مرد بدى بود و نه مادرت بدكاره بود.

مصباح زاده

اى خواهر هارون نبود پدرت مرد بدى و نبود مادرت بدكار

معزی

اى خواهر هارون نبود پدر تو مردى زشت و نبود مادرت بدكاره

قمشه ای

ای خواهر هارون، تو را نه پدری ناصالح بود و نه مادری بدکار (پس تو دختر بکر از کجا فرزند یافتی).

رشاد خليفه

اي نواده هارون، نه پدر تو مرد بدي بود و نه مادر تو بي عفت بود.

Literal

You Aaron’s sister, your father was not (a) human/man of bad/evil , and your mother was not an fornicatress/adulteress/prostitute.

Al-Hilali Khan

«O sister (i.e. the like) of Haroon (Aaron) (not the brother of Moosa (Moses), but he was another pious man at the time of Maryam (Mary))! Your father was not a man who used to commit adultery, nor your mother was an unchaste woman.»

Arthur John Arberry

Sister of Aaron, thy father was not a wicked man, nor was thy mother a woman unchaste.›

Asad

O sister of Aaron!u Thy father was not a wicked man, nor was thy mother a loose woman!»

Dr. Salomo Keyzer

O Zuster van Aron! uw vader was geen slecht man, en uwe moeder geen ontuchtige vrouw.

Free Minds

"O sister of Aaron, your father was not a bad man, and your mother was never unchaste!"

Hamza Roberto Piccardo

O sorella di Aronne, tuo padre non era un empio né tua madre una libertina».

Hilali Khan

"O sister (i.e. the like) of Haroon (Aaron) (not the brother of Moosa (Moses), but he was another pious man at the time of Maryam (Mary))! Your father was not a man who used to commit adultery, nor your mother was an unchaste woman."

Kuliev E.

О сестра Харуна (Аарона)! Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не была блудницей».

M.-N.O. Osmanov

О сестра Харуна! За твоим отцом не водилось дурных склонностей, да и мать твоя не была женщиной распутной…»

Mohammad Habib Shakir

O sister of Haroun! your father was not a bad man, nor, was your mother an unchaste woman.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

O sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot.

Palmer

O sister of Aaron! thy father was not a bad man, nor was thy mother a harlot!›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Ey Harun’un kızkardeşi! Baban kötü bir adam değildi. Annen de bir kahpe değildi.»

Qaribullah

O sister of Aaron, your father was never an evil man, nor was your mother unchaste. ‹

QXP

«O Sister of Aaron! Your father was not a bad man, nor was your mother a loose woman, nor did she ever oppose the system.»

Reshad Khalifa

«O descendant of Aaron, your father was not a bad man, nor was your mother unchaste.»

Rodwell

O sister of Aaron! Thy father was not a man of wickedness, nor unchaste thy mother.»

Sale

O sister of Aaron, thy father was not a bad man, neither was thy mother a harlot.

Sher Ali

`O sister of Aaron, thy father was not a wicked man, nor was thy mother an unchaste woman !›

Unknown German

O Schwester Aarons, dein Vater war kein Bösewicht, noch war deine Mutter ein unkeusches Weib!»

V. Porokhova

О сестра Харуна! ■ Ни твой отец порочным не был, ■ Ни твоя мать блудницей не была».

Yakub Ibn Nugman

Ий Һарунның кыз кардәше, атаң Ґимран яман юлда түгел иде, анаң да азгын түгел иде.

جالندہری

اے ہارون کی بہن نہ تو تیرا باپ ہی بداطوار آدمی تھا اور نہ تیری ماں ہی بدکار تھی

طاہرالقادری

اے ہارون کی بہن! نہ تیرا باپ برا آدمی تھا اور نہ ہی تیری ماں بدچلن تھی،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.