سوره مريم (19) آیه 34

قرآن، سوره مريم (19) آیه 34

آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 35
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 33

عربی

ذلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ

بدون حرکات عربی

ذلك عيسى ابن مريم قول الحقّ الّذي فيه يمترون

خوانش

Thalika AAeesa ibnu maryama qawla alhaqqi allathee feehi yamtaroona

آیتی

اين است عيسي بن مريم به سخن حق همان که در باره او در ترديد بودند

خرمشاهی

[آرى] اين است عيسى بن مريم، [اين] سخن راست و درستى است كه آنان در آن شك و شبهه دارند.

کاویانپور

اين شرح حال حقيقى عيسى ابن مريم است كه در آن شك و ترديد ميكنند.

انصاریان

این است عیسی بن مریم، همان قول حق که [یهود و نصاری] درباره او در تردیدند.

سراج

آن (كه وصفش كردم) عيسى پسر مريم است (نه آنكه نصارى وصف كردند) سخن درست را (مى‏گويم) كه در آن ترديد مى‏كنند

فولادوند

اين است [ماجراى‏] عيسى پسر مريم، [همان‏] گفتار درستى كه در آن شك مى‏كنند.

پورجوادی

اين است عيسى پسر مريم گفتار راستى كه درباره آن ترديد مى‏كنند.

حلبی

اين است عيسى پسر مريم، و اين است گفتار راست، كه [ناباوران‏] در آن شك مى‏كنند.

اشرفی

آنست عيسى پسر مريم گفتار درست كه در آن شك ميكنند

خوشابر مسعود انصاري

[حقيقت‏] عيسى بن مريم اين است. سخن درستى كه در آن اختلاف مى‏ورزند

مکارم

این است عیسی پسر مریم؛ گفتار حقّی که در آن تردید می‌کنند!

مجتبوی

– اين است عيسى پسر مريم، گفتار درست و راستى كه در باره آن به شك اندرند.

مصباح زاده

آنست عيسى پسر مريم گفتار درست كه در آن شك ميكنند

معزی

اين است عيسى پسر مريم سخن حقّى كه در آن شك مى كنند

قمشه ای

این است (قضیه) عیسی بن مریم که مردم در امر خلقتش شک و ریب دارند، اکنون به سخن حق و صواب، حقیقت حالش بیان گردید.

رشاد خليفه

اين بود عيسي، پسر مريم و اين است حقيقت اين امر، که هنوز درباره اش شک دارند.

Literal

That (was) Jesus Mary’s son, the correct/real saying/opinion and belief which they (are) doubting/arguing in it.

Al-Hilali Khan

Such is Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). (it is) a statement of truth, about which they doubt (or dispute).

Arthur John Arberry

That is Jesus, son of Mary, in word of truth, concerning which they are doubting.

Asad

SUCH WAS, in the words of truth, Jesus the son of Mary, about whose nature they so deeply disagree.›

Dr. Salomo Keyzer

Dit was Jezus de zoon van Maria, die het woord der waarheid zou spreken, waaromtrent zij twijfelen.

Free Minds

Such was Jesus, the son of Mary, and this is the truth of the matter in which they doubt.

Hamza Roberto Piccardo

Questo è Gesù, figlio di Maria, parola di verità della quale essi dubitano.

Hilali Khan

Such is Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). (it is) a statement of truth, about which they doubt (or dispute).

Kuliev E.

Таков Иса (Иисус), сын Марьям (Марьям)! Таково истинное Слово, относительно которого они препираются.

M.-N.O. Osmanov

Вот каков есть по истинному слову ‹Иса, сын Марйам, о котором так [много] спорят «.

Mohammad Habib Shakir

Such is Isa, son of Marium; (this is) the saying of truth about which they dispute.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Such was Jesus, son of Mary: (this is) a statement of the truth concerning which they doubt.

Palmer

That is, Jesus the son of Mary, – by the word of truth whereon ye do dispute!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İşte Meryem’in oğlu İsa budur! Hakkında kuşku ve çelişmeye düştükleri şeyin doğrusu bu sözdür.

Qaribullah

Such was (Prophet) Jesus, the son of Mary. A saying of truth, concerning what they doubt.

QXP

Such was Jesus, the son of Mary and this is the Truth of this matter about whose nature they so deeply disagree.

Reshad Khalifa

That was Jesus, the son of Mary, and this is the truth of this matter, about which they continue to doubt.

Rodwell

This is Jesus, the son of Mary; this is a statement of the truth concerning which they doubt.

Sale

This was Jesus the son of Mary; the word of truth, concerning whom they doubt.

Sher Ali

That was Jesus, son of Mary. This is a statement of the truth concerning which they entertain doubt.

Unknown German

So ist Jesus, Sohn der Maria – eine Aussage der Wahrheit, über die sie uneins sind.

V. Porokhova

Таким был Иса, сын Марйам, ■ По слову Истины, касательно которой ■ Они в сомненье пребывают.

Yakub Ibn Nugman

Ошбу сүзләрне сөйләүче кеше Мәрьям угълы Гыйсадыр, насара ихтыйлаф итә торган сүзләр арасыннан хак сүзләрне сөйләде.

جالندہری

یہ مریم کے بیٹے عیسیٰ ہیں (اور یہ) سچی بات ہے جس میں لوگ شک کرتے ہیں

طاہرالقادری

یہ مریم (علیہا السلام) کے بیٹے عیسٰی (علیہ السلام) ہیں، (یہی) سچی بات ہے جس میں یہ لوگ شک کرتے ہیں،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.