‹
قرآن، سوره مريم (19) آیه 50
آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 51
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 49
وَ وَهَبْنا لَهُمْ مِنْ رَحْمَتِنا وَ جَعَلْنا لَهُمْ لِسانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
و وهبنا لهم من رحمتنا و جعلنا لهم لسان صدق عليّا
Wawahabna lahum min rahmatina wajaAAalna lahum lisana sidqin AAaliyyan
و رحمت خويش را به آنها ارزاني داشتيم و سخن نيکو و آوازه بلند داديم
و به آنان از رحمت خويش بخشيديم و براى آنان آوازه راستين و بلند پديد آورديم.
و آنها را از رحمت خود بهرهمند ساختيم و زبان راستين و مقام عالى به آنان عطا كرديم.
و به آنان از رحمت خود بخشیدیم، وبرای آنان [در میان مردم] نامی نیک و ستایشی والامرتبه قرار دادیم.
و بخشيديم بديشان از رحمت خود و قرار داديم براى ايشان ثناى نيكوى راست بلند مرتبه
و از رحمت خويش به آنان ارزانى داشتيم، و ذكر خيرِ بلندى برايشان قرار داديم.
و آنها را از رحمت خود بهرهمند ساختيم و ذكر خير بلند آوازهاى براىشان مقرر داشتيم.
و از رحمت خودمان به ايشان [نعمتها] بخشيديم و ايشان را زبانى راستگوى رسا قرار داديم.
و بخشيديم ايشانرا از رحمت خود و گردانيديم ايشانرا زبان راستى كه بلند است
و از رحمت خود [بخششها] به آنان عطا كرديم و برايشان در اوج بزرگى آوازه راستين مقرر داشتيم
و از رحمت خود به آنان عطا کردیم؛ و برای آنها نام نیک و مقام برجستهای (در میان همه امّتها) قرار دادیم!
و از رحمت خويش به ايشان بخشيديم و براى آنان [در ميان مردم] نام نيكو و آوازه بلند نهاديم.
و بخشيديم ايشان را از رحمت خود و گردانيديم ايشان را زبان راستى كه بلند است
و بخشيديم بديشان از رحمت خود و نهاديم براى ايشان زبان راستيى فرازنده
و آنها را از رحمت خود بهرهمند ساختیم و بر زبان عالمی آوازه نکونامیشان را بلند گردانیدیم.
ما رحمت خود را بر آنها بارانديم و در تاريخ مقامي محترم به آنها عطا كرديم.
And We granted for them from Our mercy, and We made for them (a) truthful high and mighty/dignified tongue/language/speech.
And We gave them of Our Mercy (a good provision in plenty), and We granted them honour on the tongues (of all the nations, i.e everybody remembers them with a good praise).
and We gave them of Our mercy, and We appointed unto them a tongue of truthfulness, sublime.
and We bestowed upon them [manifold] gifts out of Our grace, and granted them a lofty power to convey the truth [unto others].
En wij gaven hun, door onze genade de profetin en kinderen en welvaart, en wij deden hen de hoogste aanbeveling verdienen.
And We granted them from Our mercy, and We made for them a tongue of truth to be heard.
Concedemmo loro la Nostra misericordia e un sublime, veritiero eloquio.
And We gave them of Our Mercy (a good provision in plenty), and We granted them honour on the tongues (of all the nations, i.e everybody remembers them with a good praise).
Мы одарили их из Нашей милости и оставили о них правдивую молву.
Мы даровали им Нашу милость, а также возвышенный язык истины.
And We granted to them of Our mercy, and We left (behind them) a truthful mention of eminence for them.
And we gave them of Our mercy, and assigned to them a high and true renown.
and we granted them of our mercy, and we made the tongue of truth lofty for them.
Onlara, rahmetimizden nimetler bağışladık. Ve kendileri için yüksek bir doğruluk dili oluşturduk.
and We gave them of Our Mercy and We appointed to them a truthful, highly sincere tongue,
We showered them with Our Grace and We granted them a high and true renown.
We showered them with our mercy, and we granted them an honorable position in history.
And we bestowed gifts on them in our mercy, and gave them the lofty tongue of truth.»
and We bestowed on them, through our mercy, the gift of prophecy, and children, and wealth; and We caused them to deserve the highest commendations.
And WE granted them abundantly of OUR mercy; and WE bestowed upon them true and lasting renown.
Und Wir verliehen ihnen Unsere Barmherzigkeit; und Wir gaben ihnen einen wahren und hohen Ruf.
Мы одарили их от милости Своей ■ И речь их сделали (на многие века) ■ (Носителем) высокой Правды.
Вә Без аларга рәхмәтебездән мал вә балалар һәм пәйгамбәрлек бирдек, дәхи аларга һәрбер дин әһәле каршында яхшы вә дөрес сөйләүче тел бирдек, һәр дин әһәле аларны мактап сөйлиләр.
اور ان کو اپنی رحمت سے (بہت سی چیزیں) عنایت کیں۔ اور ان کا ذکر جمیل بلند کیا
اور ہم نے ان (سب) کو اپنی (خاص) رحمت بخشی اور ہم نے ان کے لئے (ہر آسمانی مذہب کے ماننے والوں میں) تعریف و ستائش کی زبان بلند کردی،
‹