‹
قرآن، سوره مريم (19) آیه 51
آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 52
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 50
وَ اذْكُرْ فِي الْكِتابِ مُوسى إِنَّهُ كانَ مُخْلَصاً وَ كانَ رَسُولاً نَبِيًّا
و اذكر في الكتاب موسى إنّه كان مخلصا و كان رسولا نبيّا
Waothkur fee alkitabi moosa innahu kana mukhlasan wakana rasoolan nabiyyan
و در اين کتاب ، موسي را ياد کن او بنده اي مخلص و فرستاده اي پيامبر بود
و در كتاب آسمانى از موسى ياد كن كه او اخلاص يافته و فرستاده اى پيامبر بود.
(يا پيامبر) در اين كتاب شرح حال موسى را براى مردم بازگو كن، در حقيقت او بنده با اخلاص و فرستاده خدا و پيامبرى بزرگوار بود.
و در این کتاب، [سرگذشتِ] موسی را یاد کن، بی تردید او انسانی خالص شده و فرستاده ای پیامبر بود.
و بياد آور در قرآن (قصه) موسى را زيرا او خالص شده (از آلودگيها) و بود فرستادهاى خبر دهنده
و در اين كتاب از موسى ياد كن، زيرا كه او پاكدل و فرستادهاى پيامبر بود.
در اين كتاب موسى را ياد كن كه او بىشائبه و فرستادهاى پيامبر بود
و ياد كن در كتاب [ما يعنى قرآن] موسى را بىگمان او با اخلاص بود و او فرستادهاى پيامبر بود.
و ياد كن در كتاب موسى را كه او بود مخلص و بود رسول و پيغمبر
و در [اين] كتاب موسى را ياد كن به راستى او خلوص يافته و فرستادهاى پيامبر بود
و در این کتاب (آسمانی) از موسی یاد کن، که او مخلص بود، و رسول و پیامبری والا مقام!
و در اين كتاب، موسى را ياد كن همانا او برگزيده و ويژه شده [خدا] بود و فرستادهاى پيامبر بود.
و ياد كن در كتاب موسى را كه او بود مخلص و بود رسول و پيغمبر
و ياد كن در كتاب موسى را كه او است ناآلوده و بوده است پيمبرى فرستاده شده
و یاد کن در کتاب خود شرح حال موسی را که او بندهای برگزیده و رسولی بزرگ و مبعوث به پیمبری بود.
در كتاب آسماني به موسي اشاره كن. او مخلص و رسولي پيامبر بود.
And remember/mention in The Book Moses, that he truly was faithful/loyal/devoted and (he) was a messenger, a prophet.
And mention in the Book (this Quran) Moosa (Moses). Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet.
And mention in the Book Moses; he was devoted, and he was a Messenger, a Prophet.
AND CALL to mind, through this divine writ, Moses. Behold, he was a chosen one, and was an apostle [of God], a prophet.»
En gedenk Mozes in het boek van den Koran; want hij was zeer oprecht, een gezant en een profeet.
And recall in the Scripture Moses; he was loyal, and he was a messenger prophet.
Ricorda Mosè nel Libro. In verità era un eletto, un messaggero, un profeta.
And mention in the Book (this Quran) Moosa (Moses). Verily! He was chosen and he was a Messenger (and) a Prophet.
Помяни в Писании Мусу (Моисея). Воистину, он был избранником (или искренним) и был посланником и пророком.
Напомни [, о Мухаммад], в Писании о Мусе. Воистину, он был искренним, а также посланником, пророком.
And mention Musa in the Book; surely he was one purified, and he was a messenger, a prophet.
And make mention in the Scripture of Moses. Lo! he was chosen, and he was a messenger (of Allah), a prophet.
And mention, in the Book, Moses; verily, he was sincere, and was an apostle,- a prophet.
Kitap’ta Mûsa’yı da an. Çünkü o, içtenlik ve dürüstlüğe erdirilmişti ve o bir resul, bir peygamberdi.
Mention in the Book, Moses. He was devoted, a Messenger, and a Prophet.
And make mention in this Book, of Moses. Verily, he was sincerely devoted and a Prophet bearing Our Message.
Mention in the scripture Moses. He was devoted, and he was a messenger prophet.
And commemorate Moses in «the Book;» for he was a man of purity: moreover he was an Apostle, a Prophet:
And remember Moses in the book of the Koran: For he was sincerely upright, and was an Apostle and a prophet.
And relate the story of Moses as mentioned in the Book. He was, indeed, a chosen one; and he was a Messenger, a Prophet.
Erzähle, was in diesem Buch über Moses steht. Er war fürwahr ein Erwählter; und er war ein Gesandter, ein Prophet.
И (вам) Писание напоминает и о Мусе. ■ Он был, поистине, особо избран (Нами). ■ Он был посланником и был пророком.
Янә Муса г-мне Коръәннән сөйлә: ул Аллаһуга гыйбадәттә вә Аңа итагать итүдә бик ихлас булды, вә кешеләргә Ислам динен өйрәтер өчен Аллаһудан җибәрелгән пәйгамбәр булды.
اور کتاب میں موسیٰ کا بھی ذکر کرو۔ بےشک وہ (ہمارے) برگزیدہ اور پیغمبر مُرسل تھے
اور (اس) کتاب میں موسٰی (علیہ السلام) کا ذکر کیجئے، بیشک وہ (نفس کی گرفت سے خلاصی پاکر) برگزیدہ ہو چکے تھے اور صاحبِ رسالت نبی تھے،
‹