‹
قرآن، سوره مريم (19) آیه 53
آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 54
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 52
وَ وَهَبْنا لَهُ مِنْ رَحْمَتِنا أَخاهُ هارُونَ نَبِيًّا
و وهبنا له من رحمتنا أخاه هارون نبيّا
Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan
و از رحمت خود برادرش هارون پيامبر را به او بخشيديم
و از رحمت خويش برادرش هارون را كه پيامبر [و شريك و ياور او] بود به او ارزانى داشتيم.
برادرش هارون را از رحمت خويش مقام نبوت بخشيديم.
و از رحمت خود برادرش هارون را که دارای مقام پیامبری بود، به او بخشیدیم.
و بخشيديم او را از رحمت خود برادرش هارون را در حاليكه پيمبر بود
و به رحمت خويش برادرش هارون پيامبر را به او بخشيديم.
و از رحمت خود برادرش هارون را نيز مقام نبوت عطا كرديم.
و بخشيديم از رحمت خود بر وى، برادرش هارون پيامبر را.
و بخشيديم او را از رحمت خود برادرش هرون را پيغمبر
و از [روى] رحمت خويش برادرش هارون را با [منزلت] پيامبر [ى] به او عطا كرديم
و ما از رحمت خود، برادرش هارون را -که پیامبر بود- به او بخشیدیم.
و به او از رحمت خويش برادرش هارون پيامبر را بخشيديم.
و بخشيديم او را از رحمت خود برادرش هارون را پيغمبر
و بخشيديم بدو از رحمت خود برادرش هارون را پيمبرى
و از لطف و مرحمتی که داشتیم برادرش هارون پیامبر را نیز (برای مشارکت و مساعدت او) به او عطا کردیم.
و ما از رحمت خود، برادرش هارون را به پيامبري، به او عطا کرديم.
And We granted for him from Our mercy his brother Aaron, a prophet.
And We bestowed on him his brother Haroon (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy.
And We gave him his brother Aaron, of Our mercy, a Prophet.
and [how], out of Our grace, We granted unto him his brother Aaron, to be a prophet [by his side].
Wij gaven hem door onze genade, zijn broeder Aron, een profeet, als zijn helper.
And We granted him from Our mercy his brother Aaron as a prophet.
E come misericordia da parte Nostra, gli demmo suo fratello Aronne, come profeta.
And We bestowed on him his brother Haroon (Aaron), (also) a Prophet, out of Our Mercy.
По Своей милости Мы сделали для него его брата Харуна (Аарона) пророком.
Мы даровали ему по Нашей милости его брата Харуна, пророка.
And We gave to him out of Our mercy his brother Haroun a prophet.
And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise).
and we granted him, of our mercy, his brother Aaron as a prophet.
Rahmetimizden ona kardeşi Hârun’u bir peygamber olarak armağan ettik.
From Our Mercy We gave him, his brother Aaron, a Prophet.
And We bestowed upon him of Our Mercy his brother, Aaron, a Prophet as well.
And we granted him, out of our mercy, his brother Aaron as a prophet.
And we bestowed on him in our mercy his brother Aaron, a Prophet.
And We gave him, through our mercy, his brother Aaron, a prophet, for his assistant.
And WE bestowed upon him, out of OUR mercy, his brother Aaron whom WE made a Prophet.
Und Wir bescherten ihm aus Unserer Barmherzigkeit seinen Bruder Aaron als einen Propheten.
От Нашей милости ему Мы даровали ■ Брата Харуна как пророка.
Вә Без аңа рәхмәтебездән кардәше Һарунны ярдәмче пәйгамбәр итеп бирдек.
اور اپنی مہربانی سے اُن کو اُن کا بھائی ہارون پیغمبر عطا کیا
اور ہم نے اپنی رحمت سے ان کے بھائی ہارون (علیہ السلام) کو نبی بنا کر انہیں بخشا (تاکہ وہ ان کے کام میں معاون ہوں)،
‹